msgid ""
msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: pt-br\n"
"Language-Team: \n"
"Last-Translator: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-17 16:36+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: WP Cerber Security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Domain: wp-cerber\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"X-Loco-Version: good\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Updated-Tag: 1775607378\n"

# X-Translated-Tag: 1766001812
#. %1$s is the web browser name (e.g. Firefox),  %2$s is the platform name (e.g. Windows)
#: includes/User_Agent_Parser.php:194
#: includes/CRB_User_Agent_Parser.php:194
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

# X-Translated-Tag: 1766001813
#. 1: "Try again" link, 2: "Cancel" link
#: cerber-2fa.php:1028
#, php-format
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s ou %2$s"

# X-Translated-Tag: 1766001815
#. %1$s and %2$s are input fields for number of registrations and time period.
#: admin/cerber-admin-settings.php:756
#, php-format
msgid "%1$s registrations are allowed from a single IP address within %2$s minutes"
msgstr "São permitidos %1$s registros a partir de um único endereço IP em %2$s minutos"

# X-Translated-Tag: 1766001816
#. %1$s and %2$s are input fields for number of retries and time period.
#: admin/cerber-admin-settings.php:143
#, php-format
msgid "%1$s retries are allowed within %2$s minutes"
msgstr "São permitidas %1$s tentativas em %2$s minutos"

#. Indicates time difference in seconds. Placeholder %d will be replaced by the number of seconds, e.g., "1 sec" or "45 secs".
#: cerber-common.php:2794
msgid "%d sec"
msgid_plural "%d secs"
msgstr[0] "%d s"
msgstr[1] "%d s"

# X-Translated-Tag: 1766001818
#. %d is the number of terminated user sessions.
#: cerber-load.php:1973
msgid "%d user session has been terminated"
msgid_plural "%d user sessions have been terminated"
msgstr[0] "%d sessão de utilizador foi terminada"
msgstr[1] "%d sessões de utilizador foram terminadas"

# X-Translated-Tag: 1766001819
#. %d is the number of deleted websites.
#: nexus/cerber-nexus-manager.php:836
msgid "%d website has been deleted"
msgid_plural "%d websites have been deleted"
msgstr[0] "%d site foi excluído"
msgstr[1] "%d sites foram excluídos"

#. Ago refers to a period in the past, starting backwards from now. Placeholder %s will be replaced by a time period in the past, e.g., "2 days ago", "1 hour ago".
#: cerber-common.php:2802
msgid "%s ago"
msgstr "há %s"

#: cerber-common.php:2305
msgid "2FA code verified"
msgstr "Código 2FA verificado"

#: admin/cerber-users.php:104
msgid "2FA PIN Code"
msgstr "Código PIN de 2FA"

# X-Translated-Tag: 1770761062
#. Description of the plugin
msgid "A continuously evolving security solution that orchestrates multiple layers of defense to harden WordPress resilience against cyber threats, spam, and malware. WP Cerber provides a multi-layered security symphony: robust login protection, 2FA, and GeoIP policies working in harmony with an integrity checker and anti-spam. Features deterministic bot detection and reCAPTCHA to block automated spam, providing real-time alerts via email and mobile notifications for efficient incident triage. Every component is synchronized to log events with forensic precision, ensuring you stay informed about user and intruder activity."
msgstr "Uma solução de segurança em constante evolução que orquestra múltiplas camadas de defesa para reforçar a resiliência do WordPress contra ameaças cibernéticas, spam e malware. O WP Cerber oferece uma sinfonia de segurança em múltiplas camadas: proteção robusta de login, 2FA e políticas GeoIP em harmonia com um verificador de integridade e anti-spam. Conta com detecção determinística de bots e reCAPTCHA para bloquear spam automatizado, fornecendo alertas em tempo real por e-mail e notificações móveis para triagem eficiente de incidentes. Todos os componentes são sincronizados para registrar eventos com precisão forense, garantindo total visibilidade sobre a atividade de utilizadores e intrusos."

#: admin/cerber-tools.php:269
msgid "A database error occurred while importing access list entries"
msgstr "Ocorreu um erro de base de dados ao importar entradas da lista de acesso"

#. Here %s is the name of a mobile device or/and email addresses.
#: admin/cerber-dashboard.php:881
msgid "A message has been sent to %s"
msgstr "Uma mensagem foi enviada para %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:2865
msgid "A must-use WP Cerber boot file has been copied to the WordPress must-use directory"
msgstr "Um ficheiro de arranque obrigatório do WP Cerber foi copiado para o diretório de plugins obrigatórios do WordPress"

#: cerber-codex.php:75
msgid "A network error occurred while attempting to retrieve plugin data from the plugin repository. We will continue attempts."
msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar obter dados do plugin no repositório de plugins. As tentativas serão continuadas."

#: includes/CRB_Messaging.php:241
msgid "A new activity has occurred"
msgstr "Foi detectada uma nova atividade"

#: admin/cerber-dashboard.php:2534
msgid "A new version is available"
msgstr "Uma nova versão está disponível"

#. Here %s is a name of software package (module).
#: cerber-toolbox.php:174
msgid "A new version of %s is available"
msgstr "Uma nova versão de %s está disponível"

#: cerber-common.php:3100
msgid "A new version of WP Cerber Security is available. We strongly recommend updating."
msgstr "Uma nova versão do WP Cerber Security está disponível. Recomenda-se fortemente a atualização."

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:1471
msgid "A newer version is available"
msgstr "Uma versão mais recente está disponível"

#: admin/cerber-admin-settings.php:230
msgid "A unique string that does not overlap with slugs of the existing pages or posts"
msgstr "Uma cadeia exclusiva que não entre em conflito com os slugs das páginas ou publicações existentes"

#: cerber-scanner.php:2031
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonado"

#: cerber-scanner.php:1992
#: cerber-scanner.php:2097
msgid "Abandoned plugin"
msgstr "Plugin abandonado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:846
msgid "Abort user authentication"
msgstr "Cancelar autenticação do utilizador"

#: admin/cerber-admin-settings.php:845
msgid "Abort user authentication and block remote IP address"
msgstr "Cancelar autenticação de utilizador e bloquear endereço IP remoto"

#: cerber-common.php:2341
msgid "Access denied by plugin settings"
msgstr "Acesso negado pelas configurações do plugin"

#: admin/cerber-tools.php:38
#: admin/cerber-tools.php:50
#: admin/cerber-dashboard.php:5867
msgid "Access Lists"
msgstr "Listas de acesso"

#: nexus/cerber-nexus.php:93
#: nexus/cerber-nexus.php:97
msgid "Access Settings"
msgstr "Configurações de acesso"

#: admin/cerber-dashboard.php:5001
msgid "Access to REST API is restricted in the WP Cerber settings."
msgstr "O acesso à REST API está restrito nas configurações do WP Cerber."

#: admin/cerber-admin-settings.php:2023
msgid "Access to this website"
msgstr "Acesso a este site"

#: admin/cerber-admin-settings.php:576
msgid "Access to WordPress REST API"
msgstr "Acesso à API REST do WordPress"

#: admin/cerber-dashboard.php:5959
msgid "Accounts & Roles"
msgstr "Contas e Funções"

#: admin/cerber-dashboard.php:272
#: admin/cerber-admin.php:764
#: admin/cerber-admin.php:911
#: admin/cerber-users.php:1274
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: admin/cerber-dashboard.php:2298
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

# X-Translated-Tag: 1766001820
#: admin/cerber-dashboard.php:2465
#: admin/cerber-dashboard.php:2495
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

# X-Translated-Tag: 1766001821
#: admin/cerber-dashboard.php:2481
msgid "Active lockouts"
msgstr "Bloqueios ativos"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:1493
#: nexus/cerber-nexus-manager.php:1498
msgid "Active plugins and updates on"
msgstr "Plugins ativos e atualizações em"

#: admin/cerber-dashboard.php:2304
msgid "Active sessions"
msgstr "Sessões ativas"

# X-Translated-Tag: 1766001824
#. %s is either Yes or No.
#: cerber-toolbox.php:150
#, php-format
msgid "Active: %s"
msgstr "Ativo: %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:400
#: admin/cerber-dashboard.php:2528
#: admin/cerber-dashboard.php:5863
#: admin/cerber-users.php:1480
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"

#: admin/cerber-dashboard.php:3086
msgid "Activity Breakdown"
msgstr "Detalhamento de atividade"

#: cerber-load.php:5518
msgid "Activity details"
msgstr "Detalhes da atividade"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1182
msgid "Activity report is a summary of all logged activities and suspicious events occurred during the selected period of time"
msgstr "O relatório de atividades é um resumo de todas as atividades registadas e dos eventos suspeitos ocorridos durante o período de tempo selecionado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1181
msgid "Activity Reports"
msgstr "Relatórios de Atividade"

# X-Translated-Tag: 1766001825
#. %s is the activity label with optional status.
#: cerber-activity.php:330
#, php-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Atividade: %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1985
msgid "Add @ site to the page title"
msgstr "Adicionar @ site ao título da página"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:419
msgid "Add a new one"
msgstr "Adicionar novo"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:162
msgid "Add a remote website"
msgstr "Adicionar site remoto"

#: admin/cerber-dashboard.php:419
msgid "Add Entry"
msgstr "Adicionar entrada"

#: admin/cerber-dashboard.php:2123
msgid "Add IP to the Black List"
msgstr "Adicionar IP à lista negra"

#: nexus/cerber-nexus.php:259
msgid "Add managed websites by using access tokens."
msgstr "Adicione sites gerenciados usando tokens de acesso."

#: admin/cerber-dashboard.php:2117
msgid "Add network to the Black List"
msgstr "Adicionar rede à lista negra"

#: admin/cerber-admin-settings.php:3170
msgid "Add-on settings updated"
msgstr "Configurações do complemento atualizadas"

#: cerber-addons.php:473
#: admin/cerber-dashboard.php:91
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"

#: admin/cerber-admin.php:907
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:555
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1824
msgid "Adjust anti-spam engine"
msgstr "Ajustar mecanismo antispam"

#: admin/cerber-users.php:153
msgid "Admin Note"
msgstr "Nota do administrador"

#: admin/cerber-users.php:668
msgid "Advanced mode"
msgstr "Modo avançado"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:278
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pesquisa avançada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1631
msgid "After every scan"
msgstr "Após cada análise"

#: admin/cerber-admin-settings.php:105
msgid "All connected devices"
msgstr "Todos os dispositivos conectados"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:153
msgid "All countries"
msgstr "Todos os países"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1509
#: admin/cerber-admin-settings.php:1518
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: cerber-scanner.php:2060
msgid "All files have been processed"
msgstr "Todos os arquivos foram processados"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:136
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"

#: admin/cerber-users.php:1437
msgid "All Logins"
msgstr "Todas as sessões"

#: admin/cerber-admin.php:774
msgid "All scans"
msgstr "Todas as verificações"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:146
msgid "All servers"
msgstr "Todos os servidores"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1376
msgid "All traffic"
msgstr "Todo o tráfego"

#: admin/cerber-dashboard.php:5108
msgid "All Users"
msgstr "Todos os utilizadores"

#: admin/cerber-admin-settings.php:880
msgid "Allow access for logged-in users"
msgstr "Permitir acesso para utilizadores com sessão iniciada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:886
msgid "Allow access from trusted IP addresses"
msgstr "Permitir acesso a partir de endereços IP confiáveis"

#: admin/cerber-admin-settings.php:597
msgid "Allow access to REST API for logged-in users"
msgstr "Permitir acesso à API REST para utilizadores com sessão iniciada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:586
msgid "Allow access to users' data via REST API for these roles"
msgstr "Permitir acesso aos dados dos utilizadores via API REST para estes papéis"

#: admin/cerber-admin-settings.php:596
msgid "Allow logged-in users"
msgstr "Permitir usuários autenticados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:773
msgid "Allow registration only for email addresses matching the following"
msgstr "Permitir registro apenas para endereços de email que correspondam ao seguinte"

#: admin/cerber-admin-settings.php:602
msgid "Allow REST API for these roles"
msgstr "Permitir API REST para estes papéis"

#: admin/cerber-admin-settings.php:607
msgid "Allow these REST API namespaces"
msgstr "Permitir estes namespaces da REST API"

#: admin/cerber-admin-settings.php:333
msgid "Allow updating WP Cerber and its translations from the official WP Cerber website"
msgstr "Permitir atualizar o WP Cerber e suas traduções a partir do site oficial do WP Cerber"

#: admin/cerber-users.php:61
msgid "Allow user to remember devices for"
msgstr "Permitir lembrar dispositivos por"

#: admin/cerber-users.php:672
msgid "Allow users to remember their devices for"
msgstr "Permitir que utilizadores memorizem os dispositivos por"

#: cerber-lab.php:853
msgid "Allow WP Cerber to send locked out malicious IP addresses to Cerber Lab. This helps the plugin team to develop new algorithms for WP Cerber that will defend WordPress against new threats and botnets that are appearing  everyday. You can disable the sending in the plugin settings at any time."
msgstr "Permitir que o WP Cerber envie endereços IP maliciosos bloqueados para o Cerber Lab. Isso ajuda a equipa do plugin a desenvolver novos algoritmos para o WP Cerber que irão proteger o WordPress contra novas ameaças e botnets que surgem todos os dias. O envio pode ser desativado a qualquer momento nas definições do plugin."

#: admin/cerber-users.php:52
#: admin/cerber-users.php:667
msgid "Always enabled"
msgstr "Sempre ativado"

# X-Translated-Tag: 1770761064
#: includes/CRB_Messaging.php:738
msgid "An error occurred while sending email. Security alerts and reports may not reach you. Check email notification settings and recipient addresses."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o e-mail. Alertas e relatórios de segurança podem não ser entregues. Verifique as configurações de notificação por e-mail e os endereços de destinatário."

#: admin/cerber-admin-settings.php:201
msgid "An optional error message to be displayed when attempting to log in with a non-existing username or a non-existing email"
msgstr "Mensagem de erro opcional exibida ao tentar iniciar sessão com um nome de utilizador inexistente ou um email inexistente"

#: admin/cerber-admin-settings.php:894
msgid "An optional login form message"
msgstr "Mensagem opcional do formulário de login"

#: admin/cerber-admin-settings.php:213
msgid "An optional message displayed when attempting to reset the password for both existing and non-existing usernames or email addresses."
msgstr "Mensagem opcional exibida ao tentar redefinir a senha para nomes de usuário ou endereços de e‑mail existentes e inexistentes."

#: admin/cerber-users.php:148
msgid "An optional message for this user"
msgstr "Mensagem opcional para este usuário"

#: admin/cerber-dashboard.php:6010
msgid "Analytics"
msgstr "Análises"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1687
msgid "Analyze the uploads directory"
msgstr "Analisar o diretório de envios"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1688
msgid "Analyze the WordPress uploads directory to detect injected files"
msgstr "Analisar o diretório de uploads do WordPress para detectar ficheiros injetados"

#: admin/cerber-dashboard.php:83
msgid "Anti-spam"
msgstr "Antispam"

#: admin/cerber-dashboard.php:5921
msgid "Anti-spam and bot detection settings"
msgstr "Configurações de antispam e detecção de bots"

#: admin/cerber-dashboard.php:5923
msgid "Anti-spam engine"
msgstr "Mecanismo antispam"

#: cerber-settings.php:194
msgid "Any activity"
msgstr "Qualquer atividade"

#: admin/cerber-dashboard.php:4988
msgid "Any country is permitted"
msgstr "Qualquer país é permitido"

#: cerber-common.php:2270
msgid "API request authorization failed"
msgstr "Falha na autorização da solicitação de API"

#: cerber-common.php:2269
msgid "API request authorized"
msgstr "Solicitação de API autorizada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:863
#: admin/cerber-users.php:646
msgid "Application Passwords"
msgstr "Senhas de Aplicativo"

#: admin/cerber-admin-settings.php:178
msgid "Apply limit login rules to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Aplicar regras de limite de login a endereços IP na Lista Branca de Acesso IP"

#: cerber-scanner.php:2052
msgid "Are you sure you want to delete selected files?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os arquivos selecionados?"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:1426
msgid "Are you sure you want to delete selected websites?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os sites selecionados?"

#: admin/cerber-dashboard.php:4528
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"

#: nexus/cerber-nexus.php:140
msgid "Are you sure? This permanently invalidates the token."
msgstr "Tem certeza? Isso invalidará o token de forma permanente."

# X-Translated-Tag: 1766001826
#. %1$s: the date and time of the scan (e.g., "August 28, 2025, 9:23:04 PM"), %2$s: the previous owner name (e.g., "Albert"), %3$s: the new owner name (e.g., "John").
#: cerber-scanner.php:2275
#, php-format
msgid "At %1$s the scanner detected that the ownership of the plugin changed from %2$s to %3$s."
msgstr "Em %1$s, o scanner detetou que a propriedade do plugin foi alterada de %2$s para %3$s."

#: cerber-codex.php:74
msgid "At the moment, no plugin data is available. It will be collected and included in future reports."
msgstr "No momento, não há dados de plugins disponíveis. Eles serão coletados e incluídos em relatórios futuros."

#: cerber-common.php:2242
#: cerber-common.php:2488
msgid "Attempt to access prohibited URL"
msgstr "Tentativa de acesso a URL proibido"

#: cerber-common.php:2247
msgid "Attempt to log in denied"
msgstr "Tentativa de login negada"

#: cerber-common.php:2243
#: cerber-common.php:2489
msgid "Attempt to log in with non-existing username"
msgstr "Tentativa de login com nome de utilizador inexistente"

#: cerber-common.php:2244
#: cerber-common.php:2490
msgid "Attempt to log in with prohibited username"
msgstr "Tentativa de login com nome de usuário proibido"

#: cerber-common.php:2248
msgid "Attempt to register denied"
msgstr "Tentativa de registro negada"

#: cerber-common.php:2496
msgid "Attempt to upload a file with malicious code"
msgstr "Tentativa de envio de ficheiro com código malicioso"

#: cerber-common.php:2250
msgid "Attempt to upload malicious file denied"
msgstr "Tentativa de envio de ficheiro malicioso negada"

#: cerber-load.php:5533
msgid "Attempts to log in with non-existing usernames"
msgstr "Tentativas de login com nomes de utilizador inexistentes"

#: admin/cerber-dashboard.php:3496
msgid "Attention! Citadel mode is now active. Nobody is able to log in."
msgstr "Atenção! O modo Citadel está ativo. Ninguém pode iniciar sessão."

#: admin/cerber-admin-settings.php:2892
#: admin/cerber-admin-settings.php:2893
msgid "Attention! You have changed the login URL! The new login URL is"
msgstr "Atenção! O URL de login foi alterado! O novo URL de login é"

#: admin/cerber-admin.php:1566
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Falha na autorização"

#: admin/cerber-admin.php:1565
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1597
msgid "Automated recurring scan schedule"
msgstr "Agendamento automático de varreduras recorrentes"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1657
msgid "Automatic cleanup of malware and suspicious files"
msgstr "Limpeza automática de malware e arquivos suspeitos"

#: admin/cerber-admin.php:761
msgid "Automatic deletion"
msgstr "Eliminação automática"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1718
msgid "Automatic recovery of modified and infected files"
msgstr "Recuperação automática de arquivos modificados e infectados"

#: cerber-scanner.php:5664
msgid "Automatically deleted"
msgstr "Eliminado automaticamente"

#: admin/cerber-admin-settings.php:342
msgid "Automatically install new versions of WP Cerber when they are available"
msgstr "Instalar automaticamente novas versões do WP Cerber quando estiverem disponíveis"

#: cerber-scanner.php:5663
msgid "Automatically moved to quarantine"
msgstr "Movido automaticamente para a quarentena"

#: cerber-scanner.php:5668
msgid "Automatically recovered"
msgstr "Recuperado automaticamente"

#: admin/cerber-admin-settings.php:341
msgid "Automatically update WP Cerber"
msgstr "Atualizar WP Cerber automaticamente"

#: admin/cerber-admin-settings.php:2046
msgid "Available in the professional version of WP Cerber"
msgstr "Disponível na versão profissional do WP Cerber"

#: admin/cerber-admin.php:1191
msgid "Average Size"
msgstr "Tamanho médio"

#: cerber-load.php:8500
msgid "Awesome!"
msgstr "Perfeito!"

#: admin/cerber-admin.php:992
msgid "Back to list"
msgstr "Voltar à lista"

# X-Translated-Tag: 1766001828
#: admin/cerber-admin-settings.php:223
msgid "Be careful about enabling these options. If you forget your Custom login URL, you will be unable to log in."
msgstr "Tenha cuidado ao ativar estas opções. Se o URL de login personalizado for esquecido, não será possível fazer login."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1882
msgid "Before you can start using reCAPTCHA, you have to obtain Site key and Secret key on the Google website"
msgstr "Antes de começar a usar o reCAPTCHA, é necessário obter a chave do site e a chave secreta no site da Google"

#: admin/cerber-tools.php:76
#: admin/cerber-dashboard.php:343
#: admin/cerber-dashboard.php:1976
#: admin/cerber-dashboard.php:2056
#: admin/cerber-dashboard.php:2487
msgid "Black IP Access List"
msgstr "Lista de Acesso de IPs Bloqueados"

#: admin/cerber-users.php:313
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

#: admin/cerber-admin-settings.php:570
msgid "Block access to the RSS, Atom and RDF feeds"
msgstr "Bloquear acesso aos feeds RSS, Atom e RDF"

#: admin/cerber-admin-settings.php:565
msgid "Block access to the XML-RPC server (including Pingbacks and Trackbacks)"
msgstr "Bloquear acesso ao servidor XML-RPC (incluindo Pingbacks e Trackbacks)"

#: admin/cerber-admin-settings.php:512
msgid "Block access to user pages like /?author=n"
msgstr "Bloquear acesso a páginas de utilizador como /?author=n"

#: admin/cerber-admin-settings.php:527
msgid "Block access to user pages via their usernames"
msgstr "Bloquear acesso a páginas de utilizadores pelos respetivos nomes de utilizador"

#: admin/cerber-admin-settings.php:582
msgid "Block access to users' data via REST API"
msgstr "Bloquear acesso aos dados dos utilizadores via REST API"

#: admin/cerber-users.php:577
msgid "Block access to WordPress Dashboard"
msgstr "Bloquear acesso ao Painel do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:592
msgid "Block access to WordPress REST API except any of the following"
msgstr "Bloquear acesso à REST API do WordPress, exceto para qualquer uma das seguintes opções"

#: admin/cerber-admin-settings.php:186
msgid "Block access to wp-login.php"
msgstr "Bloquear acesso a wp-login.php"

#: admin/cerber-admin-settings.php:259
msgid "Block all IP addresses on the same Class C network as the detected attacker's IP address"
msgstr "Bloquear todos os endereços IP na mesma rede Classe C que o endereço IP do atacante detectado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:549
msgid "Block execution of PHP scripts in the WordPress media folder"
msgstr "Bloquear a execução de scripts PHP na pasta de media do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:157
msgid "Block IP address for"
msgstr "Bloquear endereço IP por"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1346
msgid "Block IP addresses that send excessive requests for non-existing pages or scan website for security breaches"
msgstr "Bloquear endereços IP que enviam solicitações excessivas para páginas inexistentes ou que analisam o site em busca de falhas de segurança"

#: admin/cerber-admin-settings.php:772
msgid "Block registration for email addresses matching the following"
msgstr "Bloquear registro para endereços de e‑mail que correspondam ao seguinte"

#: admin/cerber-admin-settings.php:258
msgid "Block the attacker's subnet"
msgstr "Bloquear a sub-rede do atacante"

#: admin/cerber-admin-settings.php:532
msgid "Block unauthorized access to load-scripts.php and load-styles.php"
msgstr "Bloquear acesso não autorizado a load-scripts.php e load-styles.php"

#: admin/cerber-users.php:125
msgid "Block User"
msgstr "Bloquear usuário"

#: admin/cerber-users.php:1292
msgid "Block user"
msgstr "Bloquear usuário"

#: admin/cerber-dashboard.php:4067
msgid "BLOCKED"
msgstr "BLOQUEADO"

#: admin/cerber-dashboard.php:1911
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: cerber-common.php:2303
msgid "Blocked by administrator"
msgstr "Bloqueado pelo administrador"

#: cerber-common.php:2293
msgid "Blocked by country rule"
msgstr "Bloqueado por regra de país"

#: admin/cerber-users.php:265
msgid "Blocked Users"
msgstr "Usuários bloqueados"

#: cerber-common.php:2288
msgid "Bot detected"
msgstr "Bot detectado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1008
#: admin/cerber-admin-settings.php:1167
msgid "Brief"
msgstr "Resumo"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1040
msgid "Brief notification format"
msgstr "Formato breve de notificação"

#: admin/cerber-admin.php:1046
msgid "Brief summary"
msgstr "Resumo breve"

# X-Translated-Tag: 1766001829
#. %s is the browser user agent string.
#: cerber-2fa.php:802
#, php-format
msgid "Browser: %s"
msgstr "Navegador: %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:137
msgid "Brute-force attack mitigation and user authentication settings"
msgstr "Configurações de mitigação de ataques de força bruta e autenticação de usuários"

#: admin/cerber-tools.php:72
msgid "Bulk importing IP Access List entries"
msgstr "Importação em massa de entradas da Lista de Acesso por IP"

#: cerber-load.php:8480
msgid "By sharing your unique opinion on WP Cerber, you help the engineers behind the plugin make greater progress and help other professionals find the right software. You can leave your review on one of the following websites. Feel free to use your native language. Thanks!"
msgstr "Ao compartilhar a sua opinião sobre o WP Cerber, você ajuda a equipa responsável pelo plugin a avançar mais rapidamente e auxilia outros profissionais a encontrar o software adequado. Você pode deixar a sua avaliação em um dos seguintes sites. Fique à vontade para usar o seu idioma nativo. Obrigado!"

# X-Translated-Tag: 1766001829
#. %s is the user name.
#: includes/CRB_Messaging.php:213
#, php-format
msgid "By the user: %s"
msgstr "Pelo usuário: %s"

#: admin/cerber-dashboard.php:1204
msgid "By user"
msgstr "Por utilizador"

#: cerber-common.php:2926
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: cerber-load.php:6104
msgid "Can't activate WP Cerber due to a database error."
msgstr "Não é possível ativar o WP Cerber devido a um erro na base de dados."

#: cerber-2fa.php:1025
#: admin/cerber-dashboard.php:6601
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1766
msgid "Cerber anti-spam engine"
msgstr "Mecanismo antispam Cerber"

#: admin/cerber-dashboard.php:2424
msgid "Cerber Quick View"
msgstr "Visão Rápida do Cerber"

#: admin/cerber-admin-settings.php:417
msgid "Cerber Security Cloud connection"
msgstr "Ligação ao Cerber Security Cloud"

#. Author of the plugin
msgid "Cerber Tech Inc."
msgstr "Cerber Tech Inc."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1583
msgid "Change file and directory permissions if it is required to delete files"
msgstr "Altere as permissões de arquivos e diretórios se for necessário para excluir arquivos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1582
msgid "Change filesystem permissions"
msgstr "Alterar permissões do sistema de arquivos"

#: cerber-scanner.php:2090
msgid "Changed files"
msgstr "Arquivos alterados"

#: admin/cerber-dashboard.php:6065
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de alterações"

#: admin/cerber-dashboard.php:3636
msgid "Channels to send alerts"
msgstr "Canais para envio de alertas"

#: admin/cerber-dashboard.php:400
#: admin/cerber-dashboard.php:2043
#: admin/cerber-dashboard.php:2101
#: admin/cerber-dashboard.php:2314
msgid "Check for activities"
msgstr "Verificar atividades"

#: cerber-common.php:369
msgid "Check for requests"
msgstr "Verificar solicitações"

#: admin/cerber-dashboard.php:1703
msgid "Check for requests from the IP address"
msgstr "Verificar solicitações do endereço IP"

#: admin/cerber-users.php:1141
msgid "Check users' settings"
msgstr "Verificar configurações dos utilizadores"

#: cerber-scanner.php:4396
msgid "Checking for abandoned plugins"
msgstr "Verificando plugins abandonados"

#: cerber-scanner.php:4387
msgid "Checking for new and modified files"
msgstr "Verificando arquivos novos e modificados"

#: cerber-scanner.php:4397
msgid "Checking for plugin ownership changes"
msgstr "Verificando alterações de propriedade de plugins"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1035
msgid "Checking frequency"
msgstr "Verificando frequência"

#: cerber-scanner.php:1974
#: cerber-scanner.php:2087
msgid "Checksum mismatch"
msgstr "Incompatibilidade de checksum"

#: admin/cerber-admin-settings.php:359
#: admin/cerber-dashboard.php:2488
msgid "Citadel mode"
msgstr "Modo Citadel"

#: cerber-common.php:2210
msgid "Citadel mode activated"
msgstr "Modo Citadel ativado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:385
msgid "Citadel mode duration"
msgstr "Duração do modo Citadel"

# X-Translated-Tag: 1766001831
#. %1$d is the number of failed login attempts, %2$d is the time period in minutes.
#: includes/CRB_Messaging.php:140
#, php-format
msgid "Citadel mode has been activated after %1$d failed login attempts in %2$d minutes."
msgstr "O modo Citadel foi ativado após %1$d tentativas de login falhadas em %2$d minutos."

#: cerber-common.php:2289
#: includes/CRB_Messaging.php:137
msgid "Citadel mode is active"
msgstr "Modo Citadel ativo"

#: admin/cerber-admin-settings.php:369
msgid "Citadel mode threshold"
msgstr "Limite do modo Citadel"

#: admin/cerber-dashboard.php:6007
msgid "Cleaning up"
msgstr "A limpar"

#: admin/cerber-tools.php:1173
msgid "Clear log"
msgstr "Limpar registo"

#: admin/cerber-admin.php:721
msgid "Click here to see the full list of files"
msgstr "Clique aqui para ver a lista completa de ficheiros"

#: admin/cerber-dashboard.php:5073
msgid "Click on a country name to add it to the list of selected countries"
msgstr "Clique em um país para adicioná-lo à lista de países selecionados"

#: admin/cerber-dashboard.php:281
msgid "Click the IP address to see its activity"
msgstr "Clique no endereço IP para ver a atividade"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:706
msgid "Click to edit"
msgstr "Clique para editar"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1028
#: admin/cerber-admin-settings.php:2732
#: admin/cerber-admin-settings.php:2780
msgid "Click to send now"
msgstr "Clique para enviar agora"

#: admin/cerber-dashboard.php:6523
msgid "Click to send test"
msgstr "Clique para enviar teste"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:550
msgid "Client Request Cookies"
msgstr "Cookies da solicitação do cliente"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:540
msgid "Client Request Headers"
msgstr "Cabeçalhos de Requisição do Cliente"

#: admin/cerber-admin-settings.php:348
msgid "Collect and save WP Cerber software errors to a diagnostic file"
msgstr "Recolher e guardar erros do WP Cerber num ficheiro de diagnóstico"

#: admin/cerber-admin-settings.php:347
msgid "Collect WP Cerber software errors"
msgstr "Recolher erros do software WP Cerber"

#: cerber-common.php:2217
msgid "Comment denied"
msgstr "Comentário recusado"

#: cerber-common.php:2212
msgid "Comment marked as spam"
msgstr "Comentário marcado como spam"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1863
msgid "Comment processing"
msgstr "Processamento de comentários"

#: admin/cerber-dashboard.php:2358
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:551
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: admin/cerber-admin-settings.php:981
msgid "Configure email parameters for notifications, reports, and alerts"
msgstr "Configurar parâmetros de email para notificações, relatórios e alertas"

#: nexus/cerber-nexus.php:68
msgid "Configure this website as main to manage other remote website"
msgstr "Configurar este site como principal para gerir outros sites remotos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1615
msgid "Configure what issues to include in the email report and the condition for sending reports"
msgstr "Configurar quais problemas incluir no relatório por e-mail e a condição para envio dos relatórios"

#: admin/cerber-tools.php:962
msgid "Confirm emptying the table. This operation is permanent and cannot be undone."
msgstr "Confirmar esvaziamento da tabela. Esta operação é permanente e não pode ser desfeita."

#: admin/cerber-admin.php:190
msgid "Continue Scanning"
msgstr "Continuar análise"

#: admin/cerber-admin-settings.php:972
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: admin/cerber-dashboard.php:6480
#: includes/cerber-ui-blocks.php:166
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr ""

#: admin/cerber-dashboard.php:5989
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: admin/cerber-dashboard.php:269
#: admin/cerber-dashboard.php:1628
#: admin/cerber-dashboard.php:1906
msgid "Country"
msgstr "País"

#: admin/cerber-dashboard.php:3611
msgid "Create Alert"
msgstr "Criar alerta"

#: admin/cerber-users.php:1270
msgid "Created"
msgstr "Criado"

#: admin/cerber-admin.php:115
msgid "Critical issues"
msgstr "Problemas críticos"

#: admin/cerber-admin.php:173
msgid "Currently a scheduled scan in progress. Please wait until it is finished."
msgstr "Há uma análise agendada em andamento. Aguarde até que seja concluída."

# X-Translated-Tag: 1770761066
#. %s is the current value of the WP_ACCESSIBLE_HOSTS constant.
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:503
msgid "Currently, the <samp>WP_ACCESSIBLE_HOSTS</samp> constant contains no allowed hosts"
msgstr "Atualmente, a constante &lt;samp&gt;WP_ACCESSIBLE_HOSTS&lt;/samp&gt; não contém hosts permitidos"

# X-Translated-Tag: 1770761067
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:503
#, php-format
msgid "Currently, the <samp>WP_ACCESSIBLE_HOSTS</samp> constant is defined as: %s"
msgstr "Atualmente, a constante &lt;samp&gt;WP_ACCESSIBLE_HOSTS&lt;/samp&gt; está definida como: %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1787
msgid "Custom comment URL"
msgstr "URL de comentário personalizado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:200
msgid "Custom login error message"
msgstr "Mensagem de erro de login personalizada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:221
msgid "Custom login page"
msgstr "Página de login personalizada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:229
msgid "Custom login URL"
msgstr "URL de login personalizada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:232
msgid "Custom login URL may contain Latin alphanumeric characters, dashes and underscores only"
msgstr "O URL de login personalizado pode conter apenas caracteres alfanuméricos latinos, hífens e sublinhados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:212
msgid "Custom password reset confirmation message"
msgstr "Mensagem personalizada de confirmação de redefinição de senha"

#: cerber-scanner.php:3018
msgid "Custom signature found"
msgstr "Assinatura personalizada encontrada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1557
msgid "Custom signatures"
msgstr "Assinaturas personalizadas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:914
msgid "Customize how things appear in the login page and admin pages."
msgstr "Personalizar a aparência da página de login e das páginas de administração."

#: admin/cerber-dashboard.php:64
#: admin/cerber-dashboard.php:2527
#: admin/cerber-dashboard.php:3868
#: admin/cerber-dashboard.php:5862
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: admin/cerber-dashboard.php:70
msgid "Data Shield"
msgstr "Escudo de Dados"

#: admin/cerber-dashboard.php:5957
msgid "Data Shield Policies"
msgstr "Políticas do Data Shield"

#: admin/cerber-dashboard.php:1197
#: admin/cerber-dashboard.php:1629
#: admin/cerber-dashboard.php:5259
#: admin/cerber-traffic-screen.php:335
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: admin/cerber-admin-settings.php:445
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"

#: admin/cerber-admin-settings.php:453
msgid "Date format for CSV export"
msgstr "Formato de data para exportação CSV"

# X-Translated-Tag: 1766001833
#. %s is the date.
#: cerber-2fa.php:804
#: includes/CRB_Messaging.php:326
#, php-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:404
#: admin/cerber-admin-settings.php:411
#: admin/cerber-admin-settings.php:1474
#: admin/cerber-admin-settings.php:1490
#: admin/cerber-admin-settings.php:1591
#: admin/cerber-admin-settings.php:1875
#: admin/cerber-users.php:65
#: admin/cerber-users.php:674
#: admin/cerber-users.php:734
msgid "days"
msgstr "dias"

#: admin/cerber-dashboard.php:3497
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: admin/cerber-dashboard.php:2465
msgid "deactivate"
msgstr "desativar"

#: admin/cerber-admin-settings.php:470
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"

#: admin/cerber-admin-settings.php:185
msgid "Default processing"
msgstr "Processamento padrão"

#: admin/cerber-dashboard.php:955
msgid "Default settings have been loaded"
msgstr "As definições padrão foram carregadas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:238
msgid "Defer rendering the custom login page"
msgstr "Adiantar a renderização da página de login personalizada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:237
msgid "Deferred rendering"
msgstr "Renderização adiada"

#: admin/cerber-tools.php:460
#: admin/cerber-dashboard.php:1688
#: admin/cerber-admin.php:226
#: admin/cerber-admin.php:738
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: admin/cerber-dashboard.php:3615
msgid "Delete Alert"
msgstr "Excluir alerta"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1666
msgid "Delete files in the WordPress uploads directory"
msgstr "Excluir arquivos no diretório de uploads do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1675
msgid "Delete files with unwanted extensions"
msgstr "Excluir arquivos com extensões indesejadas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1706
msgid "Delete publicly accessible files with these extensions"
msgstr "Eliminar ficheiros publicamente acessíveis com estas extensões"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1588
msgid "Delete quarantined files after"
msgstr "Excluir arquivos em quarentena após"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1662
msgid "Delete unattended files"
msgstr "Eliminar ficheiros sem supervisão"

#: admin/cerber-admin-settings.php:948
msgid "Delete user sessions data when user data is erased"
msgstr "Excluir dados de sessões de usuário quando os dados do usuário forem apagados"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:120
msgid "Delete website"
msgstr "Excluir site"

#: cerber-scanner.php:5563
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

# X-Translated-Tag: 1770761068
#: cerber-toolbox.php:187
msgid "Delivery of update notification emails was unsuccessful. Notifications about security updates may not reach you. Check email notification settings and recipient addresses."
msgstr "Falha no envio de emails de notificação de atualização. As notificações sobre atualizações de segurança podem não ser entregues. Verificar as configurações de notificação por email e os endereços de destinatários."

#: cerber-common.php:2287
#: cerber-common.php:2296
msgid "Denied"
msgstr "Negado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:187
msgid "Deny authentication through wp-login.php"
msgstr "Negar autenticação via wp-login.php"

#: admin/cerber-users.php:633
msgid "Deny further login attempts"
msgstr "Negar novas tentativas de login"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1869
msgid "Deny it completely"
msgstr "Negar completamente"

# X-Translated-Tag: 1766001834
#. %s is the directory path.
#: cerber-common.php:4488
#, php-format
msgid "Destination directory is not writable: %s"
msgstr "Diretório de destino sem permissão de escrita: %s"

# X-Translated-Tag: 1766001835
#. %s is the file path.
#: cerber-common.php:4473
#, php-format
msgid "Destination file is not writable: %s"
msgstr "Arquivo de destino não é gravável: %s"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:691
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1523
msgid "Detect and report plugins that received no updates for the specified period of time"
msgstr "Detetar e reportar plugins que não receberam atualizações durante o período de tempo especificado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1534
msgid "Detect and report plugins with changes in ownership"
msgstr "Detetar e reportar plugins com alterações de propriedade"

#: cerber-scanner.php:4393
msgid "Detecting injected files in the WordPress uploads directory"
msgstr "Detetando ficheiros injetados no diretório de uploads do WordPress"

#: admin/cerber-users.php:51
#: admin/cerber-users.php:78
msgid "Determined by user role policies"
msgstr "Definido pelas políticas de função de usuário"

#: admin/cerber-dashboard.php:6063
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico"

#: admin/cerber-admin-settings.php:2106
#: admin/cerber-dashboard.php:6064
msgid "Diagnostic Log"
msgstr "Registo de diagnóstico"

# X-Translated-Tag: 1770761070
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:650
msgid "Diagnostic logging of cloud requests is enabled (CERBER_CLOUD_DEBUG is defined). This is intended for troubleshooting and should be disabled on production servers."
msgstr "O registo de diagnóstico de pedidos na cloud está ativado (CERBER_CLOUD_DEBUG está definido). Isto destina-se à resolução de problemas e deve ser desativado em servidores de produção."

# X-Translated-Tag: 1770761071
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:659
msgid "Diagnostic logging of network requests is enabled (CERBER_NETWORK_DEBUG is defined). This is intended for troubleshooting and should be disabled on production servers."
msgstr "O registo de diagnóstico de pedidos de rede está ativado (CERBER_NETWORK_DEBUG está definido). Isto destina-se à resolução de problemas e deve ser desativado em servidores de produção."

#: cerber-2fa.php:1026
msgid "Did not receive the email?"
msgstr "Não recebeu o e-mail?"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1564
msgid "Directories to exclude"
msgstr "Diretórios a excluir"

#: admin/cerber-admin.php:1091
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"

#: admin/cerber-admin-settings.php:858
msgid "Disable \"Remember Me\" on the login form"
msgstr "Desativar &quot;Lembrar-me&quot; no formulário de login"

#: admin/cerber-admin-settings.php:249
msgid "Disable automatic redirection to the login page when /wp-admin/ is requested by an unauthorized request"
msgstr "Desativar o redirecionamento automático para a página de login quando /wp-admin/ for solicitado por uma requisição não autorizada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1839
msgid "Disable bot detection engine for IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Desativar o mecanismo de detecção de bots para endereços IP na Lista Branca de Acesso IP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:248
msgid "Disable dashboard redirection"
msgstr "Desativar redirecionamento do painel"

#: admin/cerber-admin-settings.php:569
msgid "Disable feeds"
msgstr "Desativar feeds"

#: admin/cerber-admin-settings.php:917
msgid "Disable login language switcher"
msgstr "Desativar seletor de idioma no login"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:419
msgid "Disable main website mode"
msgstr "Desativar modo do site principal"

#: nexus/cerber-nexus.php:140
msgid "Disable managed mode"
msgstr "Desativar modo gerenciado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:559
msgid "Disable PHP error displaying"
msgstr "Desativar exibição de erros do PHP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:548
msgid "Disable PHP in uploads"
msgstr "Desativar PHP em uploads"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1947
msgid "Disable reCAPTCHA for IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Desativar reCAPTCHA para endereços IP na Lista Branca de Acesso"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1941
msgid "Disable reCAPTCHA for logged-in users"
msgstr "Desativar reCAPTCHA para utilizadores com sessão iniciada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:591
msgid "Disable REST API"
msgstr "Desativar REST API"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1834
msgid "Disable spam checks and bot detection engine for logged-in users"
msgstr "Desativar verificações de spam e mecanismo de detecção de bots para utilizadores com sessão iniciada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1833
msgid "Disable spam checks for logged-in users"
msgstr "Desativar verificações de spam para utilizadores com sessão iniciada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:859
msgid "Disable the \"Remember Me\" checkbox on the WordPress login form"
msgstr "Desativar a caixa de seleção &quot;Lembrar-me&quot; no formulário de login do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:195
msgid "Disable the default login error message"
msgstr "Desativar a mensagem de erro de login padrão"

#: admin/cerber-admin-settings.php:206
msgid "Disable the default password reset error message"
msgstr "Desativar a mensagem de erro padrão de redefinição de senha"

#: admin/cerber-admin-settings.php:918
msgid "Disable the login language switcher on the WordPress login page"
msgstr "Desativar o seletor de idioma na página de login do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:564
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Desativar XML-RPC"

#: cerber-scanner.php:2134
#: admin/cerber-admin-settings.php:868
#: admin/cerber-admin-settings.php:1275
#: admin/cerber-admin-settings.php:1352
#: admin/cerber-admin-settings.php:1507
#: admin/cerber-admin-settings.php:1516
#: admin/cerber-admin-settings.php:2028
#: admin/cerber-dashboard.php:2472
#: admin/cerber-dashboard.php:2490
#: admin/cerber-dashboard.php:2515
#: admin/cerber-dashboard.php:2517
#: admin/cerber-users.php:53
#: admin/cerber-users.php:79
#: admin/cerber-users.php:652
#: admin/cerber-users.php:666
#: admin/cerber-users.php:682
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

# X-Translated-Tag: 1770761072
#: admin/cerber-dashboard.php:3324
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorar"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1990
msgid "Display admin pages of remote websites using my language"
msgstr "Exibir páginas de administração de sites remotos no meu idioma"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:501
msgid "Display as"
msgstr "Exibir como"

#: admin/cerber-admin-settings.php:311
msgid "Display simple 404 page"
msgstr "Exibir página 404 simples"

#: admin/cerber-users.php:639
msgid "Display this message if an attempt to log in is denied because the limit on concurrent user sessions has been reached"
msgstr "Exibir esta mensagem se uma tentativa de login for negada porque o limite de sessões de usuário simultâneas foi atingido"

#: admin/cerber-admin-settings.php:496
msgid "Do not add my IP address to the White IP Access List upon plugin activation"
msgstr "Não adicionar este endereço IP à Lista Branca de Acesso IP ao ativar o plugin"

#: admin/cerber-admin-settings.php:664
#: admin/cerber-admin-settings.php:702
#: admin/cerber-admin-settings.php:741
msgid "Do not apply these policies to the IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Não aplicar estas políticas aos endereços IP na Lista Branca de Acesso IP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1390
msgid "Do not log known crawlers"
msgstr "Não registar rastreadores conhecidos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1395
msgid "Do not log these locations"
msgstr "Não registar estes locais"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1406
msgid "Do not log these User-Agents"
msgstr "Não registar estes User-Agents"

#: admin/cerber-admin-settings.php:196
msgid "Do not reveal non-existing usernames and emails in the failed login attempt message"
msgstr "Não revelar nomes de utilizador e emails inexistentes na mensagem de tentativa de início de sessão falhada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:207
msgid "Do not reveal non-existing usernames and emails in the password reset error message"
msgstr "Não revelar nomes de utilizador e emails inexistentes na mensagem de erro de redefinição de palavra-passe"

#: admin/cerber-dashboard.php:3706
msgid "Do not send alerts after this date"
msgstr "Não enviar alertas após esta data"

#: admin/cerber-admin-settings.php:560
msgid "Do not show PHP errors on my website"
msgstr "Não exibir erros de PHP no site"

#: cerber-scanner.php:2056
msgid "Do you want to add selected files to the ignore list?"
msgstr "Deseja adicionar os ficheiros selecionados à lista de ignorados?"

# X-Translated-Tag: 1770761073
#: admin/cerber-dashboard.php:3903
msgid "Documentaion"
msgstr "Documentação"

#: admin/cerber-admin-settings.php:277
#: admin/cerber-admin-settings.php:2186
#: admin/cerber-dashboard.php:3340
#: admin/cerber-dashboard.php:3677
#: admin/cerber-traffic-screen.php:752
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:396
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: admin/cerber-tools.php:39
msgid "Download File"
msgstr "Baixar arquivo"

#: admin/cerber-tools.php:1178
msgid "Download log"
msgstr "Baixar log"

#: admin/cerber-admin.php:88
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

# X-Translated-Tag: 1766001835
#. Describes by whom and when a website user was blocked. %1$s: the name of the person (e.g., "John"), %2$s: the time (e.g., "11:00").
#: cerber-common.php:1913
#, php-format
msgctxt "e.g. blocked by John at 11:00"
msgid "blocked by %1$s at %2$s"
msgstr "bloqueado por %1$s às %2$s"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:288
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1645
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"

# X-Translated-Tag: 1766001836
#: cerber-load.php:2263
msgid "Email address is not permitted. Please choose another one."
msgstr "Endereço de email não permitido. Escolha outro."

#: cerber-common.php:2309
msgid "Email address is prohibited"
msgstr "Endereço de email proibido"

#: admin/cerber-dashboard.php:3674
msgid "Email alerts will be sent to these emails:"
msgstr "Alertas por email serão enviados para estes endereços:"

#: admin/cerber-dashboard.php:3674
msgid "Email alerts will be sent to this email:"
msgstr "Alertas por email serão enviados para este endereço de email:"

#: admin/cerber-admin-settings.php:980
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificações por email"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1059
msgid "Email server for sending emails generated by WP Cerber"
msgstr "Servidor de email para envio de emails gerados pelo WP Cerber"

# X-Translated-Tag: 1766001837
#. %1$s and %2$s are input fields for failed attempts and time period.
#: admin/cerber-admin-settings.php:372
#, php-format
msgid "Enable after %1$s failed login attempts in the last %2$s minutes"
msgstr "Ativar após %1$s tentativas de login falhadas nos últimos %2$s minutos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:363
msgid "Enable authentication log monitoring"
msgstr "Ativar monitorização do registo de autenticação"

#: admin/cerber-admin-settings.php:940
msgid "Enable data erase"
msgstr "Ativar limpeza de dados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:954
msgid "Enable data export"
msgstr "Ativar exportação de dados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:2104
msgid "Enable diagnostic logging"
msgstr "Ativar registro de diagnóstico"

# X-Translated-Tag: 1766001838
#: admin/cerber-admin-settings.php:1901
msgid "Enable invisible reCAPTCHA (do not enable it unless you get and enter the Site and Secret keys for the invisible version)"
msgstr "Ativar reCAPTCHA invisível (não ativar sem obter e inserir as chaves Site e Secret da versão invisível)"

#: nexus/cerber-nexus.php:67
msgid "Enable main website mode"
msgstr "Ativar modo do site principal"

#: nexus/cerber-nexus.php:63
msgid "Enable managed mode"
msgstr "Ativar modo gerenciado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1210
msgid "Enable monthly reporting"
msgstr "Ativar relatórios mensais"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1366
msgid "Enable optional traffic logging if you need to monitor suspicious and malicious activity or solve security issues"
msgstr "Ativar registro opcional de tráfego para monitorar atividades suspeitas e maliciosas ou solucionar problemas de segurança"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1931
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce login form"
msgstr "Ativar reCAPTCHA no formulário de login do WooCommerce"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1921
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce lost password form"
msgstr "Ativar reCAPTCHA no formulário de recuperação de senha do WooCommerce"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1911
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce registration form"
msgstr "Ativar reCAPTCHA no formulário de registro do WooCommerce"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1936
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress comment form"
msgstr "Ativar reCAPTCHA no formulário de comentários do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1926
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress login form"
msgstr "Ativar reCAPTCHA no formulário de login do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1916
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress lost password form"
msgstr "Ativar reCAPTCHA no formulário de recuperação de senha do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1906
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress registration form"
msgstr "Ativar reCAPTCHA no formulário de registro do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1828
msgid "Enable safe AJAX mode"
msgstr "Ativar modo AJAX seguro"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1185
msgid "Enable weekly reporting"
msgstr "Ativar relatórios semanais"

# X-Translated-Tag: 1766001839
#: admin/cerber-dashboard.php:2490
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:866
#: admin/cerber-users.php:650
msgid "Enabled, access to API using standard user passwords is allowed"
msgstr "Ativado, acesso à API com senhas padrão de usuário é permitido"

#: admin/cerber-admin-settings.php:867
#: admin/cerber-users.php:651
msgid "Enabled, no access to API using standard user passwords"
msgstr "Ativado, sem acesso à API usando senhas padrão de usuário"

#: admin/cerber-users.php:690
msgid "Enforce two-factor authentication if any of the following conditions is true"
msgstr "Exigir autenticação em duas etapas se qualquer uma das seguintes condições for verdadeira"

#: admin/cerber-users.php:726
msgid "Enforce two-factor authentication with fixed intervals"
msgstr "Aplicar autenticação em duas etapas em intervalos fixos"

#: cerber-2fa.php:1022
msgid "Enter the code from the email in the field below."
msgstr "Insira o código do e-mail no campo abaixo."

#: admin/cerber-dashboard.php:2486
#: admin/cerber-dashboard.php:2487
#: admin/cerber-dashboard.php:3835
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "entrada"
msgstr[1] "entradas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1344
msgid "Erroneous Request Shielding"
msgstr "Proteção contra Pedidos Inválidos"

#: cerber-load.php:1400
msgid "Error"
msgstr "Erro"

# X-Translated-Tag: 1770761074
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:204
msgid "Error code:"
msgstr "Código de erro:"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1349
msgid "Error shielding mode"
msgstr "Modo de proteção contra erros"

#: admin/cerber-tools.php:300
msgid "Error while parsing file"
msgstr "Erro ao analisar o ficheiro"

#: cerber-load.php:1191
#: cerber-load.php:2279
#: nexus/cerber-nexus-client.php:186
#: nexus/cerber-nexus-client.php:197
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"

#: cerber-load.php:3929
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

# X-Translated-Tag: 1766001840
#. %s is the error message.
#: cerber-common.php:2591
#, php-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRO: %s"

# X-Translated-Tag: 1766001841
#: cerber-load.php:2605
msgid "ERROR: Sorry, human verification failed."
msgstr "ERRO: A verificação humana falhou."

#: admin/cerber-traffic-screen.php:262
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: admin/cerber-dashboard.php:1198
#: admin/cerber-dashboard.php:1630
#: admin/cerber-dashboard.php:1835
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: cerber-scanner.php:2136
msgid "Every 3 hours"
msgstr "A cada 3 horas"

#: cerber-scanner.php:2137
msgid "Every 6 hours"
msgstr "A cada 6 horas"

#: cerber-scanner.php:2135
msgid "Every hour"
msgstr "A cada hora"

#: admin/cerber-dashboard.php:2512
msgctxt "Example: Last malware scan: 23 Jan 2018"
msgid "Last malware scan"
msgstr "Última verificação de malware"

#: cerber-common.php:2354
#: cerber-common.php:2501
msgid "Exceeded the allowed number of attempts to enter 2FA code"
msgstr "Número permitido de tentativas para inserir o código 2FA excedido"

#: cerber-common.php:2356
#: cerber-common.php:2503
msgid "Exceeded the allowed number of attempts to reset password"
msgstr "Número permitido de tentativas de redefinição de senha excedido"

#: cerber-common.php:2491
msgid "Exceeded the allowed number of failed reCAPTCHA verifications"
msgstr "Número permitido de falhas na verificação do reCAPTCHA excedido"

#: cerber-common.php:2487
msgid "Exceeded the allowed number of login attempts"
msgstr "Número permitido de tentativas de login excedido"

#: cerber-common.php:2492
msgid "Excessive spam activity detected"
msgstr "Atividade excessiva de spam detectada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1334
msgid "Exclude requests with these HTTP headers from inspection by the firewall"
msgstr "Excluir da inspeção do firewall as solicitações com estes cabeçalhos HTTP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1854
msgid "Exclude requests with these HTTP headers from scanning for spam"
msgstr "Excluir da verificação de spam as solicitações com estes cabeçalhos HTTP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1287
msgid "Exclude these locations from inspection by the firewall"
msgstr "Excluir estes locais da inspeção pelo firewall"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1843
msgid "Exclude these locations from scanning for spam"
msgstr "Excluir estes locais da verificação de spam"

#: cerber-scanner.php:1981
msgid "Executable code found"
msgstr "Código executável encontrado"

#: cerber-common.php:2320
msgid "Executable file extension detected"
msgstr "Extensão de ficheiro executável detetada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1508
#: admin/cerber-admin-settings.php:1517
msgid "Executable files"
msgstr "Arquivos executáveis"

#: admin/cerber-admin.php:530
msgid "Executable files are not supported. Please upload a ZIP archive."
msgstr "Ficheiros executáveis não são suportados. Carregue um arquivo ZIP."

#: admin/cerber-dashboard.php:270
#: admin/cerber-users.php:1271
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#: admin/cerber-dashboard.php:1666
#: admin/cerber-traffic-screen.php:284
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: admin/cerber-tools.php:35
msgid "Export a configuration file to back up your settings and restore them on another site."
msgstr "Exporte um ficheiro de configuração para criar uma cópia de segurança das definições e restaurá‑las noutro site."

#: admin/cerber-tools.php:34
msgid "Export WP Cerber Settings to File"
msgstr "Exportar definições do WP Cerber para ficheiro"

#: admin/cerber-admin.php:1186
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"

# X-Translated-Tag: 1766001842
#: admin/cerber-dashboard.php:2478
msgid "failed attempts in the last 24 hours"
msgstr "tentativas falhadas nas últimas 24 horas"

#: admin/cerber-dashboard.php:2360
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Tentativas de início de sessão falhadas"

#. %s is the field name.
#: admin/cerber-admin-settings.php:3546
msgid "Field %s contains an invalid value"
msgstr "O campo %s contém um valor inválido"

#. %s is the field name.
#: admin/cerber-admin-settings.php:3539
msgid "Field %s may not be empty"
msgstr "O campo %s não pode ficar vazio"

#: admin/cerber-admin.php:763
#: admin/cerber-admin.php:910
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: cerber-scanner.php:1989
msgid "File contents changed"
msgstr "Conteúdo do arquivo alterado"

#: cerber-scanner.php:1998
msgid "File deleted"
msgstr "Arquivo excluído"

#: admin/cerber-admin.php:1183
msgid "File extensions statistics"
msgstr "Estatísticas de extensões de ficheiros"

#: cerber-scanner.php:1970
msgid "File is missing"
msgstr "Arquivo ausente"

#: admin/cerber-admin.php:1368
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"

#: cerber-scanner.php:2000
msgid "File recovered"
msgstr "Arquivo recuperado"

#: cerber-common.php:2251
msgid "File upload denied"
msgstr "Envio de ficheiro negado"

#: cerber-common.php:2321
msgid "Filename is prohibited"
msgstr "Nome de ficheiro proibido"

#: admin/cerber-admin.php:1093
#: admin/cerber-admin.php:1187
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1754
msgid "Files in temporary directories"
msgstr "Arquivos em diretórios temporários"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1758
msgid "Files in the sessions directory"
msgstr "Ficheiros no diretório de sessões"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1735
msgid "Files in these directories"
msgstr "Ficheiros nestes diretórios"

#: cerber-scanner.php:5618
msgid "Files scanned"
msgstr "Ficheiros analisados"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:531
msgid "Files Submitted"
msgstr "Ficheiros enviados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1745
msgid "Files with these extensions"
msgstr "Ficheiros com estas extensões"

#: admin/cerber-admin.php:991
msgid "Files without extension"
msgstr "Ficheiros sem extensão"

#: admin/cerber-dashboard.php:1729
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: admin/cerber-dashboard.php:1717
#: admin/cerber-users.php:1316
msgid "Filter by registered user"
msgstr "Filtrar por utilizador registado"

#: cerber-scanner.php:4399
msgid "Finalizing the scan"
msgstr "Finalizando a análise"

#: admin/cerber-admin.php:84
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1272
msgid "Firewall inspection mode"
msgstr "Modo de inspeção do firewall"

#: admin/cerber-users.php:739
msgid "Fixed number of logins"
msgstr "Número fixo de logins"

#: admin/cerber-admin-settings.php:3602
msgid "For safety reasons, prohibited symbols and invalid values have been removed from the following settings. Please check their values."
msgstr "Por motivos de segurança, símbolos proibidos e valores inválidos foram removidos das configurações a seguir. Verifique os respectivos valores."

#: cerber-common.php:2319
msgid "Forbidden URL"
msgstr "URL proibido"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:509
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos do formulário"

#: admin/cerber-admin-settings.php:971
msgid "Form fields data"
msgstr "Dados dos campos do formulário"

#: cerber-common.php:2216
msgid "Form submission denied"
msgstr "Envio de formulário negado"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:265
msgid "Form submissions"
msgstr "Envio de formulários"

# X-Translated-Tag: 1766001843
#. %s is the country name.
#: includes/CRB_Messaging.php:221
#, php-format
msgid "From the country: %s"
msgstr "Do país: %s"

# X-Translated-Tag: 1766001844
#. %s is the IP address.
#: includes/CRB_Messaging.php:215
#, php-format
msgid "From the IP address: %s"
msgstr "Do endereço IP: %s"

#: admin/cerber-users.php:81
#: admin/cerber-users.php:684
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: admin/cerber-admin-settings.php:2026
msgid "Full access mode"
msgstr "Modo de acesso total"

#: admin/cerber-admin-settings.php:318
msgid "Full or relative URL to redirect request to"
msgstr "URL completa ou relativa para redirecionar a solicitação"

#: cerber-scanner.php:1176
#: admin/cerber-dashboard.php:2518
msgid "Full Scan"
msgstr "Verificação completa"

#: cerber-scanner.php:5497
msgid "Full Scan Report"
msgstr "Relatório de Verificação Completa"

# X-Translated-Tag: 1775607361
#: admin/cerber-admin-settings.php:1308
#, php-format
msgid "Full URLs are not supported here: %s"
msgstr "URLs completas não são suportadas aqui: %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1248
msgid "Generate 30-day reports"
msgstr "Gerar relatórios de 30 dias"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1194
msgid "Generate 7-day reports"
msgstr "Gerar relatórios de 7 dias"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1249
msgid "Generate report for the last 30 days instead of the previous calendar month"
msgstr "Gerar relatório dos últimos 30 dias em vez do mês anterior completo"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1195
msgid "Generate report for the last 7 days instead of the previous calendar week"
msgstr "Gerar relatório dos últimos 7 dias em vez da semana de calendário anterior"

#: admin/cerber-dashboard.php:1690
msgid "Get me notified when such an event occurs"
msgstr "Receber notificação quando tal evento ocorrer"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1137
msgid "Get notified instantly with mobile and desktop notifications"
msgstr "Receba notificações imediatas no celular e no computador"

#: cerber-load.php:6151
#: includes/CRB_Messaging.php:228
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Guia de Introdução"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1731
msgid "Global Exclusions"
msgstr "Exclusões Globais"

#: admin/cerber-dashboard.php:5970
msgid "Global Policies"
msgstr "Políticas Globais"

#: admin/cerber-dashboard.php:1056
msgid "Great! Your license key is valid."
msgstr "Perfeito! A chave de licença é válida."

#: nexus/cerber-nexus-list.php:55
#: nexus/cerber-nexus-manager.php:509
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: admin/cerber-dashboard.php:5868
msgid "Hardening"
msgstr "Endurecimento"

#: admin/cerber-admin-settings.php:507
msgid "Hardening WordPress"
msgstr "Reforçar o WordPress"

#: cerber-common.php:2331
#: cerber-common.php:2332
msgid "Header exception applied"
msgstr "Exceção de cabeçalho aplicada"

#: admin/cerber-dashboard.php:5012
msgid "Heads up!"
msgstr "Atenção!"

#: admin/cerber-dashboard.php:6231
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: cerber-2fa.php:807
msgid "Here are the details of the sign-in attempt"
msgstr "Detalhes da tentativa de início de sessão"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:451
msgid "Hide server IP address"
msgstr "Ocultar endereço IP do servidor"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1041
msgid "Hide software versions and website URLs in notifications"
msgstr "Ocultar versões de software e URLs do site nas notificações"

#: admin/cerber-users.php:582
msgid "Hide Toolbar when viewing site"
msgstr "Ocultar barra de ferramentas ao visualizar o site"

#: admin/cerber-admin-settings.php:876
msgid "Hide your website from the public by allowing access only to logged-in users or trusted IP addresses. All other visitors will be redirected to the login page or a custom URL."
msgstr "Oculte o site do público permitindo acesso apenas a utilizadores com sessão iniciada ou a endereços IP de confiança. Todos os outros visitantes serão redirecionados para a página de início de sessão ou para um URL personalizado."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1624
#: admin/cerber-admin-settings.php:1671
msgid "High severity"
msgstr "Gravidade alta"

#: admin/cerber-users.php:1273
#: admin/cerber-traffic-screen.php:338
msgid "Host Info"
msgstr "Informações do host"

#: admin/cerber-dashboard.php:268
#: admin/cerber-dashboard.php:1627
#: admin/cerber-dashboard.php:1903
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do host"

# X-Translated-Tag: 1766001845
#. %s is the hostname.
#: cerber-2fa.php:793
#, php-format
msgid "Hostname: %s"
msgstr "Nome do host: %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1036
msgid "hours interval check"
msgstr "verificação de intervalo em horas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1864
msgid "How the plugin processes comments submitted through the standard comment form"
msgstr "Como o plugin processa comentários enviados pelo formulário padrão de comentários"

#: admin/cerber-admin-settings.php:123
msgid "How WP Cerber loads its core and security mechanisms"
msgstr "Como o WP Cerber carrega o seu núcleo e os seus mecanismos de segurança"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://talk.wpcerber.com"
msgstr "https://talk.wpcerber.com"

#. URI of the plugin
msgid "https://wpcerber.com"
msgstr "https://wpcerber.com"

#: cerber-load.php:798
msgid "Human verification failed."
msgstr "Falha na verificação humana."

#: cerber-load.php:801
msgid "Human verification failed. Please click the square box in the reCAPTCHA block below."
msgstr "Falha na verificação humana. Clique na caixa quadrada no bloco reCAPTCHA abaixo."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1867
msgid "If a spam comment detected"
msgstr "Se for detetado um comentário de spam"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1632
msgid "If any changes in scan results occurred"
msgstr "Se ocorrerem alterações nos resultados da análise"

#. %s is the default date format example.
#: admin/cerber-admin-settings.php:447
msgid "if empty, the default format %s will be used"
msgstr "se vazio, será usado o formato padrão %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1047
#: admin/cerber-admin-settings.php:1201
#: admin/cerber-admin-settings.php:1255
#: admin/cerber-admin-settings.php:1646
msgid "if empty, the email addresses from the notification settings will be used"
msgstr "se vazio, serão usados os endereços de e-mail das configurações de notificação"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1110
msgid "If empty, the SMTP username is used"
msgstr "Se estiver vazio, será usado o nome de utilizador SMTP"

#. %s is the website administrator email address.
#: admin/cerber-admin-settings.php:991
msgid "if empty, the website administrator email %s will be used"
msgstr "se vazio, será usado o e-mail do administrador do site %s"

#: admin/cerber-users.php:1175
msgid "If necessary, check and update settings."
msgstr "Se necessário, verifique e atualize as definições."

#: admin/cerber-users.php:1151
msgid "If necessary, click here to unblock the IP address."
msgstr "Se necessário, clique aqui para desbloquear o endereço IP."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1633
msgid "If new issues found"
msgstr "Se forem encontrados novos problemas"

#: admin/cerber-users.php:720
msgid "If the number of concurrent user sessions is greater"
msgstr "Se o número de sessões de utilizadores em simultâneo for superior"

#: cerber-load.php:2134
msgid "If we have found your account, we have sent the confirmation link to the email address on the account."
msgstr "Se a conta tiver sido encontrada, o link de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail associado à conta."

#: cerber-load.php:5360
msgid "If you believe you should be able to perform this request, please let us know."
msgstr "Se considerar que deveria poder efetuar este pedido, informe-nos."

#: admin/cerber-admin-settings.php:2894
#: admin/cerber-admin-settings.php:2895
msgid "If you use a caching plugin, you have to add your new login URL to the list of pages not to cache."
msgstr "Se usar um plugin de cache, é necessário adicionar o novo URL de login à lista de páginas que não devem ser armazenadas em cache."

#: admin/cerber-admin.php:229
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1694
msgid "Ignore files with these extensions"
msgstr "Ignorar ficheiros com estas extensões"

#: admin/cerber-dashboard.php:3711
msgid "Ignore global rate limits"
msgstr "Ignorar limites globais de taxa"

#: admin/cerber-dashboard.php:6008
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista de ignorados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1358
msgid "Ignore logged-in users"
msgstr "Ignorar utilizadores com sessão iniciada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:254
msgid "Immediately block IP address after any request to wp-login.php"
msgstr "Bloquear imediatamente o endereço IP após qualquer solicitação a wp-login.php"

#: admin/cerber-admin-settings.php:827
msgid "Immediately block IP address when attempting to log in with a non-existing username"
msgstr "Bloquear imediatamente o endereço IP ao tentar iniciar sessão com um nome de utilizador inexistente"

#: admin/cerber-tools.php:44
msgid "Import a configuration file to replace your existing settings."
msgstr "Importar um ficheiro de configuração para substituir as definições existentes."

#: admin/cerber-dashboard.php:340
#: admin/cerber-dashboard.php:345
msgid "Import Entries"
msgstr "Importar entradas"

#: cerber-load.php:6160
msgid "Import settings"
msgstr "Importar definições"

#: admin/cerber-tools.php:43
msgid "Import WP Cerber Settings from File"
msgstr "Importar definições do WP Cerber a partir de ficheiro"

#: admin/cerber-admin-settings.php:2965
msgid "Important note if you have a caching plugin in place"
msgstr "Nota importante se houver um plugin de cache em uso"

#: admin/cerber-admin-settings.php:360
msgid "In the Citadel mode nobody is able to log in except IPs from the White IP Access List. Active user sessions will not be affected."
msgstr "No modo Citadel, ninguém pode iniciar sessão, exceto IPs da Lista Branca de Acesso. Sessões de utilizadores ativas não serão afetadas."

# X-Translated-Tag: 1766001846
#: admin/cerber-dashboard.php:2469
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: admin/cerber-dashboard.php:1909
msgid "Incidents"
msgstr "Incidentes"

#: admin/cerber-admin-settings.php:961
msgid "Include activity log events"
msgstr "Incluir eventos do registo de atividade"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1637
msgid "Include file sizes"
msgstr "Incluir tamanhos de ficheiros"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1641
msgid "Include scan errors"
msgstr "Incluir erros de varredura"

#: admin/cerber-admin-settings.php:967
msgid "Include traffic log entries"
msgstr "Incluir entradas de registro de tráfego"

# X-Translated-Tag: 1766001848
#. %s is the IP address or range.
#: admin/cerber-dashboard.php:6306
#, php-format
msgid "Incorrect IP address or IP range: %s"
msgstr "Endereço IP ou intervalo de IP incorreto: %s"

#: cerber-common.php:2314
msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha incorreta"

# X-Translated-Tag: 1766001849
#. %1$s, %2$s, and %3$s are input fields for hours, number of lockouts, and hours.
#: admin/cerber-admin-settings.php:163
#, php-format
msgid "Increase lockout duration to %1$s hours after %2$s lockouts in the last %3$s hours"
msgstr "Aumentar a duração do bloqueio para %1$s horas após %2$s bloqueios nas últimas %3$s horas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:122
msgid "Initialization Mode"
msgstr "Modo de inicialização"

#: cerber-common.php:2306
msgid "Initiated by the user"
msgstr "Iniciado pelo utilizador"

#: cerber-scanner.php:1986
msgid "Injected file"
msgstr "Ficheiro injetado"

#: cerber-scanner.php:2093
msgid "Injected files"
msgstr "Ficheiros injetados"

#: nexus/cerber-nexus.php:263
msgid "Install the access token on the main website."
msgstr "Instalar o token de acesso no site principal."

# X-Translated-Tag: 1766001850
#. %s is the installed version number.
#: cerber-toolbox.php:152
#, php-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr "Versão instalada: %s"

#: admin/cerber-dashboard.php:2530
msgid "Integrity"
msgstr "Integridade"

#: cerber-scanner.php:1962
msgid "Integrity data not found"
msgstr "Dados de integridade não encontrados"

#: cerber-common.php:2279
msgid "Invalid master credentials"
msgstr "Credenciais mestre inválidas"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:178
msgid "Invalid response from the remote website"
msgstr "Resposta inválida do site remoto"

#: cerber-common.php:2313
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuário inválido"

#: cerber-common.php:2317
msgid "Invalid user cookies"
msgstr "Cookies de utilizador inválidos"

#: cerber-common.php:2318
msgid "Invalid user cookies cleared"
msgstr "Cookies de utilizador inválidos eliminados"

#: cerber-common.php:2783
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor inválido"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1900
msgid "Invisible reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA invisível"

#. %d is the number of IP Access List entries imported.
#: admin/cerber-tools.php:276
msgid "IP Access List entries imported: %d"
msgstr "Entradas da lista de acesso IP importadas: %d"

#: admin/cerber-dashboard.php:267
#: admin/cerber-dashboard.php:1196
#: admin/cerber-dashboard.php:1626
#: admin/cerber-dashboard.php:1903
#: admin/cerber-users.php:1272
#: admin/cerber-traffic-screen.php:337
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: admin/cerber-dashboard.php:5258
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"

#. %s is the IP address.
#: admin/cerber-dashboard.php:447
msgid "IP address %s has been added to Black IP Access List"
msgstr "Endereço IP %s foi adicionado à Lista Negra de Acesso por IP"

#. %s is the IP address.
#: admin/cerber-dashboard.php:451
msgid "IP address %s has been added to White IP Access List"
msgstr "Endereço IP %s foi adicionado à Lista de IPs Permitidos"

#: cerber-common.php:2290
msgid "IP address is locked out"
msgstr "Endereço IP bloqueado"

#: cerber-common.php:2315
msgid "IP address is not allowed"
msgstr "Endereço IP não permitido"

#: admin/cerber-dashboard.php:418
msgid "IP address, range, wildcard, or CIDR"
msgstr "Endereço IP, intervalo, wildcard ou CIDR"

# X-Translated-Tag: 1766001851
#. %s is the IP address.
#. %s is the IP address with optional country name.
#: cerber-2fa.php:791
#: cerber-activity.php:336
#: cerber-activity.php:337
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Endereço IP: %s"

#: cerber-common.php:2291
msgid "IP blacklisted"
msgstr "IP na lista negra"

#: cerber-common.php:2206
#: admin/cerber-dashboard.php:1362
msgid "IP blocked"
msgstr "IP bloqueado"

#: cerber-common.php:2207
msgid "IP subnet blocked"
msgstr "Sub-rede de IP bloqueada"

#: cerber-common.php:2326
#: cerber-common.php:2337
#: cerber-common.php:2338
#: cerber-common.php:2339
msgid "IP whitelisted"
msgstr "IP na lista de permissões"

#: cerber-scanner.php:5635
#: admin/cerber-admin.php:115
msgid "Issues total"
msgstr "Total de problemas"

#: cerber-toolbox.php:572
msgid "It appears this plugin is abandoned, as it has not received any updates for over a month."
msgstr "Parece que este plugin foi abandonado, pois não recebe atualizações há mais de um mês."

#: cerber-toolbox.php:566
msgid "It appears this plugin is abandoned, as it has not received any updates for over a year."
msgstr "Parece que este plugin foi abandonado, pois não recebe atualizações há mais de um ano."

#: cerber-toolbox.php:569
msgid "It appears this plugin is abandoned, as it has not received any updates for several months."
msgstr "Parece que este plugin foi abandonado, pois não recebe atualizações há vários meses."

#: admin/cerber-users.php:155
msgid "It is visible only to website administrators"
msgstr "Visível apenas para administradores do site"

#. %s is the name of the plugin or theme.
#: cerber-scanner.php:3176
msgid "It may remain after upgrading to a newer version of %s. It also may be a piece of obfuscated malware. In a rare case it might be a part of a custom-made (bespoke) plugin or theme."
msgstr "Ele pode permanecer após a atualização para uma versão mais recente de %s. Também pode ser um trecho de malware ofuscado. Em casos raros, pode fazer parte de um plugin ou tema personalizado (sob medida)."

#: cerber-toolbox.php:88
msgid "It seems outgoing Internet connections are not allowed on your website."
msgstr "Parece que conexões de saída para a Internet não são permitidas neste site."

#: admin/cerber-admin.php:72
msgid "It seems this website has never been scanned. To start scanning click the button below."
msgstr "Parece que este site nunca foi analisado. Para iniciar a análise, clique no botão abaixo."

#: admin/cerber-traffic-screen.php:512
msgid "JSON Payload"
msgstr "Payload JSON"

#: cerber-scanner.php:320
msgid "KB/sec"
msgstr "KB/s"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:710
msgid "Keep in mind: You have added the website that does not support SSL encryption. This may lead to data leakage."
msgstr "Atenção: foi adicionada uma página que não oferece suporte a criptografia SSL. Isso pode causar vazamento de dados."

#: admin/cerber-admin-settings.php:410
#: admin/cerber-admin-settings.php:1489
msgid "Keep log records of logged in users for"
msgstr "Manter registos de utilizadores com sessão iniciada durante"

#: admin/cerber-admin-settings.php:403
#: admin/cerber-admin-settings.php:1473
msgid "Keep log records of not logged in visitors for"
msgstr "Manter registos de visitantes não autenticados durante"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1682
msgid "Keep the WordPress uploads directory clean and secure. Detect injected files with public web access, report them, and remove malicious ones."
msgstr "Mantenha o diretório de uploads do WordPress limpo e seguro. Detete ficheiros injetados com acesso público pela web, reporte-os e remova os maliciosos."

# X-Translated-Tag: 1770761075
#: admin/cerber-dashboard.php:3244
msgid "key factors affecting security and stability"
msgstr "principais fatores que afetam a segurança e a estabilidade"

#: cerber-lab.php:856
#: admin/cerber-admin-settings.php:2417
msgid "Know more"
msgstr "Saiba mais"

#: admin/cerber-dashboard.php:5801
#: admin/cerber-dashboard.php:6445
msgid "Know more about all advantages at"
msgstr "Saiba mais sobre todas as vantagens em"

#: admin/cerber-dashboard.php:1835
msgid "Known Users"
msgstr "Usuários conhecidos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:464
msgid "Language for the plugin admin pages"
msgstr "Idioma das páginas de administração do plugin"

#: admin/cerber-admin.php:1190
msgid "Largest"
msgstr "Maior"

# X-Translated-Tag: 1766001853
#. %1$s is the date and time, %2$s is the IP address, %3$s is the username.
#: includes/CRB_Messaging.php:142
#, php-format
msgid "Last failed attempt was at %1$s from IP %2$s using username: %3$s."
msgstr "Última tentativa falhada em %1$s, a partir do IP %2$s, com o nome de utilizador: %3$s."

#: admin/cerber-dashboard.php:2482
msgid "Last lockout"
msgstr "Último bloqueio"

#: admin/cerber-dashboard.php:2269
#: admin/cerber-dashboard.php:2359
msgid "Last login"
msgstr "Último login"

# X-Translated-Tag: 1770761076
#. %s is the date and time when the issue occurred last time.
#: admin/cerber-dashboard.php:3319
#, php-format
msgid "Last occurrence: %s"
msgstr "Última ocorrência: %s"

# X-Translated-Tag: 1766001854
#. %1$s is the IP address with hostname, %2$s is the date and time of the lockout.
#: includes/CRB_Messaging.php:180
#, php-format
msgid "Last security action: IP address %1$s was locked out at %2$s"
msgstr "Última ação de segurança: o endereço IP %1$s foi bloqueado em %2$s"

#: admin/cerber-dashboard.php:2260
msgid "Last seen"
msgstr "Último acesso"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1607
msgid "Launch Full Scan"
msgstr "Iniciar verificação completa"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1602
msgid "Launch Quick Scan"
msgstr "Iniciar Verificação Rápida"

# X-Translated-Tag: 1766001855
#. %s is the URL to learn more about alerting.
#: includes/CRB_Messaging.php:191
#, php-format
msgid "Learn more about advanced alerting in WP Cerber: %s"
msgstr "Saiba mais sobre alertas avançados no WP Cerber: %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:129
msgid "Legacy mode"
msgstr "Modo legado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:887
msgid "Let visitors from IP addresses in the White IP Access List access your website without logging in"
msgstr "Permitir que visitantes de endereços IP na Lista Branca de Acesso IP acessem o site sem fazer login"

#: admin/cerber-dashboard.php:6066
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: admin/cerber-admin-settings.php:2018
msgid "Limit access by IP address"
msgstr "Limitar acesso por endereço IP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1951
msgid "Limit attempts"
msgstr "Limitar tentativas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:141
msgid "Limit login attempts"
msgstr "Limitar tentativas de login"

#: admin/cerber-admin-settings.php:994
#: admin/cerber-admin-settings.php:1150
msgid "Limit on the allowed number of alerts"
msgstr "Limite do número permitido de alertas"

#: cerber-common.php:2294
msgid "Limit reached"
msgstr "Limite atingido"

#: admin/cerber-admin-settings.php:794
msgid "Limit registration to trusted IP addresses only"
msgstr "Limitar o registro apenas a endereços IP confiáveis"

#: admin/cerber-admin-settings.php:875
msgid "Limit Website Access"
msgstr "Limitar acesso ao site"

#: admin/cerber-dashboard.php:411
msgid "List is empty"
msgstr "Lista vazia"

#: admin/cerber-dashboard.php:5943
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfego em tempo real"

#: admin/cerber-tools.php:78
msgid "Load entries"
msgstr "Carregar entradas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:126
msgid "Load security engine"
msgstr "Carregar mecanismo de segurança"

#: cerber-scanner.php:1971
msgid "Local hash not found"
msgstr "Hash local não encontrado"

#: admin/cerber-dashboard.php:1200
#: admin/cerber-dashboard.php:1631
#: admin/cerber-traffic-screen.php:340
msgid "Local User"
msgstr "Usuário local"

#: cerber-common.php:2327
#: cerber-common.php:2328
msgid "Location exception applied"
msgstr "Exceção de localização aplicada"

# X-Translated-Tag: 1766001856
#. %s is the location (country name and code).
#: cerber-2fa.php:797
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s"

# X-Translated-Tag: 1766001858
#. %1$s, %2$s, and %3$s are input fields for lockout minutes, failed attempts, and time period.
#: admin/cerber-admin-settings.php:1953
#, php-format
msgid "Lock out IP address for %1$s minutes after %2$s failed attempts within %3$s minutes"
msgstr "Bloquear endereço IP por %1$s minutos após %2$s tentativas falhadas em %3$s minutos"

#: admin/cerber-dashboard.php:2062
msgid "Locked out"
msgstr "Bloqueado"

#. %s is the IP address.
#: admin/cerber-dashboard.php:837
msgid "Lockout for %s was removed"
msgstr "O bloqueio para %s foi removido"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1013
#: admin/cerber-admin-settings.php:1172
msgid "Lockout notification"
msgstr "Notificação de bloqueio"

#: admin/cerber-dashboard.php:5865
msgid "Lockouts"
msgstr "Bloqueios"

# X-Translated-Tag: 1766001859
#: admin/cerber-dashboard.php:2479
msgid "lockouts in the last 24 hours"
msgstr "bloqueios nas últimas 24 horas"

#: cerber-common.php:553
msgid "Lockouts occurred"
msgstr "Ocorreram bloqueios"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1380
msgid "Log all REST API requests"
msgstr "Registar todas as solicitações REST da API"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1385
msgid "Log all XML-RPC requests"
msgstr "Registar todas as solicitações XML-RPC"

#: admin/cerber-dashboard.php:6771
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"

#: admin/cerber-dashboard.php:5106
msgid "Log into the website"
msgstr "Iniciar sessão no site"

#: admin/cerber-dashboard.php:6772
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"

#: cerber-common.php:2201
msgid "Logged in"
msgstr "Sessão iniciada"

#: cerber-common.php:2202
msgid "Logged out"
msgstr "Sessão terminada"

#: cerber-common.php:2344
msgid "Logged out everywhere"
msgstr "Desconectado em todos os lugares"

#: admin/cerber-dashboard.php:2484
msgid "Logged-in users"
msgstr "Usuários autenticados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1373
msgid "Logging disabled"
msgstr "Registo desativado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1370
msgid "Logging mode"
msgstr "Modo de registro"

#: cerber-common.php:2203
msgid "Login failed"
msgstr "Falha no login"

#: admin/cerber-users.php:714
msgid "Login from a different browser or device"
msgstr "Início de sessão a partir de outro navegador ou dispositivo"

#: admin/cerber-users.php:696
msgid "Login from a different country"
msgstr "Login a partir de outro país"

#: admin/cerber-users.php:708
msgid "Login from a different IP address"
msgstr "Login a partir de um endereço IP diferente"

#: admin/cerber-users.php:702
msgid "Login from a different network Class C"
msgstr "Login a partir de uma rede Classe C diferente"

#: admin/cerber-dashboard.php:3144
msgid "Login Issues"
msgstr "Problemas de login"

#: admin/cerber-dashboard.php:1346
msgid "Login issues"
msgstr "Problemas de login"

#: admin/cerber-admin-settings.php:893
msgid "Login page message"
msgstr "Mensagem da página de login"

#: admin/cerber-admin-settings.php:136
#: admin/cerber-users.php:174
msgid "Login Security"
msgstr "Segurança de Login"

# X-Translated-Tag: 1766001860
#. %s is the user login name.
#: cerber-2fa.php:787
#, php-format
msgid "Login: %s"
msgstr "Login: %s"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:274
msgid "Longer than"
msgstr "Maior que"

#: admin/cerber-admin-settings.php:913
msgid "Look and Layout"
msgstr "Aparência e Layout"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1622
#: admin/cerber-admin-settings.php:1669
msgid "Low severity"
msgstr "Baixa gravidade"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1058
msgid "Mail Transport"
msgstr "Transporte de Correio"

#: admin/cerber-dashboard.php:5866
msgid "Main Settings"
msgstr "Configurações principais"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1970
msgid "Main website settings"
msgstr "Configurações principais do site"

#: admin/cerber-admin-settings.php:245
msgid "Make your protection smarter!"
msgstr "Torne a proteção mais inteligente!"

#: cerber-common.php:547
msgid "Malicious activities mitigated"
msgstr "Atividades maliciosas mitigadas"

#: admin/cerber-dashboard.php:3197
msgid "Malicious Activity"
msgstr "Atividade maliciosa"

#: cerber-common.php:2292
msgid "Malicious activity detected"
msgstr "Atividade maliciosa detectada"

#: cerber-common.php:2300
#: cerber-common.php:2495
msgid "Malicious code detected"
msgstr "Código malicioso detectado"

#: cerber-scanner.php:1979
#: cerber-scanner.php:2101
msgid "Malicious code found"
msgstr "Código malicioso encontrado"

#: cerber-common.php:552
msgid "Malicious IP addresses detected"
msgstr "Endereços IP maliciosos detectados"

#: cerber-common.php:2262
msgid "Malicious request denied"
msgstr "Pedido malicioso negado"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:52
msgid "Malware Scan"
msgstr "Verificação de malware"

#: cerber-common.php:217
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"

# X-Translated-Tag: 1766001861
#. %s is the URL to manage plugins.
#: cerber-toolbox.php:167
#, php-format
msgid "Manage plugins on your website: %s"
msgstr "Gerir plugins no site: %s"

#: admin/cerber-dashboard.php:6062
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gerir definições"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1869
msgid "Mark it as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: admin/cerber-admin-settings.php:999
#: admin/cerber-admin-settings.php:1156
msgid "Mask sensitive data"
msgstr "Mascarar dados sensíveis"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1419
msgid "Mask these form fields"
msgstr "Mascarar estes campos de formulário"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1000
#: admin/cerber-admin-settings.php:1157
msgid "Mask usernames and IP addresses in notifications and alerts"
msgstr "Ocultar nomes de utilizador e endereços IP em notificações e alertas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1276
#: admin/cerber-admin-settings.php:1353
msgid "Maximum compatibility"
msgstr "Compatibilidade máxima"

#: admin/cerber-dashboard.php:3697
msgid "Maximum number of alerts to send"
msgstr "Número máximo de alertas a enviar"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1277
#: admin/cerber-admin-settings.php:1354
msgid "Maximum security"
msgstr "Segurança máxima"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1623
#: admin/cerber-admin-settings.php:1670
msgid "Medium severity"
msgstr "Gravidade média"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1004
#: admin/cerber-admin-settings.php:1162
msgid "Message format"
msgstr "Formato da mensagem"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1460
msgid "milliseconds"
msgstr "milissegundos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1374
#: admin/cerber-users.php:80
#: admin/cerber-users.php:683
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"

#: admin/cerber-admin-settings.php:158
#: admin/cerber-admin-settings.php:386
#: admin/cerber-users.php:611
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:851
msgid "minutes (leave empty to use the default WordPress value)"
msgstr "minutos (deixe em branco para usar o valor padrão do WordPress)"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1579
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Configurações Diversas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:161
msgid "Mitigate aggressive attempts"
msgstr "Mitigar tentativas agressivas"

#: admin/cerber-dashboard.php:3671
msgid "Mobile alerts are not configured"
msgstr "Alertas móveis não estão configurados"

#. Here %s is the name of a mobile device.
#: admin/cerber-dashboard.php:3668
msgid "Mobile alerts will be sent to %s"
msgstr "Alertas móveis serão enviados para %s"

#: admin/cerber-admin.php:908
#: admin/cerber-admin.php:1370
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: cerber-load.php:5482
msgid "Monthly Report"
msgstr "Relatório mensal"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1527
msgid "Months without updates to flag plugin as abandoned"
msgstr "Meses sem atualizações para marcar o plugin como abandonado"

#: admin/cerber-dashboard.php:3109
msgid "most active in the last 24 hours"
msgstr "mais ativo nas últimas 24 horas"

#: admin/cerber-dashboard.php:3087
msgid "most frequent incidents and events in the last 24 hours"
msgstr "incidentes e eventos mais frequentes nas últimas 24 horas"

#: admin/cerber-dashboard.php:3145
msgid "most recent authentication issues and requests"
msgstr "problemas e solicitações de autenticação mais recentes"

#: admin/cerber-dashboard.php:3172
msgid "most recent user events"
msgstr "eventos de utilizador mais recentes"

#: admin/cerber-dashboard.php:3119
msgid "most recent user registrations"
msgstr "registos de utilizador mais recentes"

#: admin/cerber-dashboard.php:3198
msgid "most recent violations of security rules"
msgstr "violações mais recentes das regras de segurança"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1874
msgid "Move spam comments to trash after"
msgstr "Mover comentários de spam para a lixeira após"

#: cerber-common.php:2295
msgid "Multiple suspicious activities"
msgstr "Várias atividades suspeitas"

#: cerber-common.php:2493
msgid "Multiple suspicious activities detected"
msgstr "Várias atividades suspeitas detectadas"

#: admin/cerber-dashboard.php:1366
msgid "My activity"
msgstr "Atividade"

#: admin/cerber-dashboard.php:1367
#: admin/cerber-traffic-screen.php:270
msgid "My IP"
msgstr "Meu IP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:495
msgid "My IP address"
msgstr "Meu endereço IP"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:269
msgid "My requests"
msgstr "Minhas solicitações"

#: admin/cerber-admin-settings.php:269
#: admin/cerber-dashboard.php:2902
msgid "My site is behind a reverse proxy"
msgstr "Meu site está atrás de um proxy reverso"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:1344
#: nexus/cerber-nexus.php:87
#: nexus/cerber-nexus.php:97
msgid "My Websites"
msgstr "Meus sites"

#: cerber-common.php:2329
msgid "Namespace exception applied"
msgstr "Exceção de namespace aplicada"

# X-Translated-Tag: 1766001862
#. %s is the network CIDR.
#: admin/cerber-dashboard.php:2100
#, php-format
msgid "Network: %s"
msgstr "Rede: %s"

#: cerber-common.php:2811
#: nexus/cerber-nexus-list.php:349
#: admin/cerber-dashboard.php:572
#: admin/cerber-dashboard.php:2458
#: admin/cerber-dashboard.php:2509
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: includes/CRB_Messaging.php:237
msgid "New Custom login URL"
msgstr "Novo URL de login personalizado"

#: cerber-scanner.php:1990
msgid "New file"
msgstr "Novo ficheiro"

#: cerber-scanner.php:2091
msgid "New files"
msgstr "Novos ficheiros"

#: cerber-scanner.php:2032
msgid "New owner"
msgstr "Novo proprietário"

#: admin/cerber-dashboard.php:3118
msgid "New Users"
msgstr "Novos utilizadores"

#: admin/cerber-dashboard.php:1345
msgid "New users"
msgstr "Novos utilizadores"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1020
msgid "New version of WP Cerber is available"
msgstr "Nova versão do WP Cerber disponível"

# X-Translated-Tag: 1766001863
#. %s is the new version number.
#: cerber-toolbox.php:154
#, php-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Nova versão: %s"

#: admin/cerber-admin.php:1193
msgid "Newest"
msgstr "Mais recente"

#: cerber-toolbox.php:142
msgid "No"
msgstr "Não"

#: admin/cerber-dashboard.php:1682
#: admin/cerber-dashboard.php:2189
#: admin/cerber-dashboard.php:3126
#: admin/cerber-dashboard.php:3153
#: admin/cerber-dashboard.php:3179
#: admin/cerber-dashboard.php:3206
#: admin/cerber-admin.php:1310
msgid "No activity has been logged yet."
msgstr "Nenhuma atividade foi registada ainda."

# X-Translated-Tag: 1766001864
#: admin/cerber-dashboard.php:2495
msgid "No connection"
msgstr "Sem conexão"

#: admin/cerber-admin.php:939
msgid "No data for generating reports"
msgstr "Sem dados para gerar relatórios"

#: admin/cerber-admin-settings.php:108
msgid "No devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"

#: admin/cerber-dashboard.php:1685
msgid "No events found using the given search criteria"
msgstr "Nenhum evento encontrado com os critérios de pesquisa fornecidos"

#: admin/cerber-admin.php:1158
msgid "No extension"
msgstr "Sem extensão"

#: admin/cerber-tools.php:207
msgid "No file was uploaded or file is corrupted"
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado ou o ficheiro está corrompido"

#: admin/cerber-admin.php:721
msgid "No files match the specified filter."
msgstr "Nenhum ficheiro corresponde ao filtro especificado."

#: cerber-scanner.php:2030
msgid "No integrity data"
msgstr "Sem dados de integridade"

#: admin/cerber-tools.php:280
msgid "No IP Access List entries found in the uploaded file"
msgstr "Nenhuma entrada de Lista de Acesso por IP encontrada no arquivo enviado"

#: admin/cerber-dashboard.php:3702
msgid "No limit"
msgstr "Sem limite"

#: admin/cerber-dashboard.php:296
#: admin/cerber-dashboard.php:3231
msgid "No lockouts at the moment. The sky is clear."
msgstr "Nenhum bloqueio no momento. Tudo limpo."

# X-Translated-Tag: 1766001865
#: admin/cerber-dashboard.php:1868
msgid "No malicious activity detected in the past 24 hours."
msgstr "Nenhuma atividade maliciosa detectada nas últimas 24 horas."

#: admin/cerber-traffic-screen.php:740
msgid "No requests found using the given search criteria"
msgstr "Nenhuma solicitação encontrada com os critérios de pesquisa fornecidos"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:746
msgid "No requests have been logged yet."
msgstr "Nenhuma solicitação foi registrada ainda."

#: admin/cerber-admin-settings.php:771
msgid "No restrictions"
msgstr "Sem restrições"

#: cerber-toolbox.php:85
msgid "No updates found."
msgstr "Nenhuma atualização encontrada."

#: nexus/cerber-nexus-list.php:419
msgid "No websites configured."
msgstr "Nenhum site configurado."

#: cerber-lab.php:855
msgid "NO, maybe later"
msgstr "NÃO, talvez mais tarde"

#: admin/cerber-dashboard.php:1364
#: admin/cerber-traffic-screen.php:264
msgid "Non-authenticated"
msgstr "Não autenticado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:826
msgid "Non-existing users are strictly prohibited"
msgstr "Utilizadores inexistentes são estritamente proibidos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1088
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: admin/cerber-admin-settings.php:112
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

# X-Translated-Tag: 1766001866
#. %d is the number of countries.
#: admin/cerber-dashboard.php:4983
msgid "Not permitted for %d country"
msgid_plural "Not permitted for %d countries"
msgstr[0] "Não permitido para %d país"
msgstr[1] "Não permitido para %d países"

# X-Translated-Tag: 1766001868
#. %s is the name of the country.
#: admin/cerber-dashboard.php:4979
#, php-format
msgid "Not permitted for one country (%s)"
msgstr "Não permitido para um país (%s)"

#: includes/User_Agent_Parser.php:136
#: includes/CRB_User_Agent_Parser.php:136
msgid "Not specified"
msgstr "Não especificado"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:750
msgid "Note: Logging is currently disabled"
msgstr "Nota: o registo está atualmente desativado"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:57
#: nexus/cerber-nexus-manager.php:523
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: admin/cerber-dashboard.php:5870
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: admin/cerber-admin-settings.php:995
#: admin/cerber-admin-settings.php:1151
msgid "notifications are allowed per hour (0 means unlimited)"
msgstr "notificações são permitidas por hora (0 significa ilimitado)"

#: admin/cerber-admin-settings.php:392
msgid "Notify admin"
msgstr "Notificar administrador"

#: admin/cerber-dashboard.php:1057
msgid "Now, whenever you see a green shield icon in the top right-hand corner of any WP Cerber admin page, it means the professional version works as intended, and your website is protected by WP Cerber Security Cloud."
msgstr "Agora, sempre que aparecer um ícone de escudo verde no canto superior direito de qualquer página de administração do WP Cerber, isso significa que a versão profissional está a funcionar como previsto e o website está protegido pelo WP Cerber Security Cloud."

# X-Translated-Tag: 1766001869
#. %d is the number of active lockouts.
#: includes/CRB_Messaging.php:176
msgid "Number of active lockouts at the moment: %d"
msgstr "Número de bloqueios ativos no momento: %d"

#: admin/cerber-users.php:623
msgid "Number of allowed concurrent user sessions"
msgstr "Número de sessões de utilizador simultâneas permitidas"

# X-Translated-Tag: 1766001870
#. %d is the number of active lockouts.
#: includes/CRB_Messaging.php:173
msgid "Number of lockouts is increasing (%d)"
msgstr "Número de bloqueios em aumento (%d)"

#: admin/cerber-users.php:741
msgid "number of logins"
msgstr "número de logins"

#: admin/cerber-dashboard.php:6600
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: cerber-lab.php:854
msgid "OK, nail them all"
msgstr "OK, bloquear todos"

#: admin/cerber-admin.php:1192
msgid "Oldest"
msgstr "Mais antigo"

#: admin/cerber-admin-settings.php:927
msgid "On the Users admin page, display the most recently registered users first"
msgstr "Na página de administração de Usuários, exibir primeiro os usuários registrados mais recentemente"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1609
msgid "once a day at"
msgstr "uma vez por dia às"

#. %s is a link to the Diagnostic Log page.
#: admin/cerber-admin-settings.php:2106
msgid "Once enabled, the log is available here: %s"
msgstr "Depois de ativado, o log fica disponível aqui: %s"

#: cerber-2fa.php:1018
msgid "only digits are allowed"
msgstr "apenas dígitos são permitidos"

#: cerber-settings.php:565
msgid "Only registered and logged in users are allowed to view this website"
msgstr "Apenas utilizadores registados e com sessão iniciada podem ver este site"

#: admin/cerber-admin-settings.php:881
msgid "Only registered and logged-in users can access your website"
msgstr "Apenas utilizadores registados e com sessão iniciada podem aceder ao website"

#: admin/cerber-admin-settings.php:795
msgid "Only users whose IP addresses are on the White IP Access List can register on the website"
msgstr "Somente utilizadores com endereços IP na Lista Branca de Acesso por IP podem registar-se no site"

#: admin/cerber-dashboard.php:3690
msgid "Optional alert limits"
msgstr "Limites opcionais de alerta"

#: admin/cerber-dashboard.php:420
msgid "Optional comment for this entry"
msgstr "Comentário opcional para este registro"

#: admin/cerber-admin-settings.php:902
msgid "Optional. Leave blank to show the message above instead of redirecting."
msgstr "Opcional. Deixe em branco para exibir a mensagem acima em vez de redirecionar."

#: admin/kb/cerber-azoth.php:228
msgid "Other related WP Cerber settings"
msgstr "Outras definições relacionadas do WP Cerber"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:56
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: admin/cerber-dashboard.php:5265
msgid "Page generation time"
msgstr "Tempo de geração da página"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1459
msgid "Page generation time threshold"
msgstr "Limite de tempo para geração de página"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:266
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"

#: cerber-scanner.php:4386
msgid "Parsing the list of files"
msgstr "Analisando a lista de ficheiros"

#: cerber-common.php:2226
msgid "Password changed"
msgstr "Senha alterada"

#. Here %s is the name of a website administrator who changed the password.
#: cerber-common.php:2228
msgid "Password changed by %s"
msgstr "Senha alterada por %s"

#: cerber-common.php:2234
msgid "Password reset request denied"
msgstr "Pedido de redefinição de senha negado"

#: cerber-common.php:2229
msgid "Password reset requested"
msgstr "Redefinição de senha solicitada"

#: admin/cerber-admin.php:1092
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: admin/cerber-admin.php:92
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: cerber-common.php:2311
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"

# X-Translated-Tag: 1766001871
#. %d is the number of countries.
#: admin/cerber-dashboard.php:4973
msgid "Permitted for %d country"
msgid_plural "Permitted for %d countries"
msgstr[0] "Permitido para %d país"
msgstr[1] "Permitido para %d países"

# X-Translated-Tag: 1766001872
#. %s is the name of the country.
#: admin/cerber-dashboard.php:4969
#, php-format
msgid "Permitted for one country (%s)"
msgstr "Permitido para um país (%s)"

#: admin/cerber-admin-settings.php:934
msgid "Personal Data"
msgstr "Dados pessoais"

#: admin/cerber-admin-settings.php:437
msgid "Personal Preferences"
msgstr "Preferências pessoais"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:547
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1007
#: admin/cerber-admin-settings.php:1166
msgid "Plain"
msgstr "Simples"

# X-Translated-Tag: 1775607363
#. %s is a setting title.
#: admin/cerber-admin-settings.php:3292
#, php-format
msgid "Please check the values in %s. See the errors below."
msgstr "Verifique os valores em %s. Veja os erros abaixo."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1573
msgid "Please run a new scan to get consistent and accurate results."
msgstr "Execute uma nova análise para obter resultados consistentes e precisos."

#: admin/cerber-admin.php:940
msgid "Please run the Full Scan. After the scan is completed, analytics reports will be generated."
msgstr "Execute a Verificação Completa. Após a conclusão, serão gerados relatórios de análise."

#: admin/cerber-dashboard.php:3651
msgid "Please select at least one channel"
msgstr "Selecione pelo menos um canal"

#: admin/cerber-dashboard.php:6865
msgid "Please select at least one widget"
msgstr "Selecione pelo menos um widget"

#: cerber-scanner.php:3183
msgid "Please upload a reference ZIP archive"
msgstr "Carregue um arquivo ZIP de referência"

#: cerber-scanner.php:4628
msgid "Please upload another file."
msgstr "Carregue outro ficheiro."

#. %s is the URL to the client portal.
#: admin/cerber-dashboard.php:1059
msgid "Please use our client portal to manage your subscription, license keys and get support at %s"
msgstr "Use o portal do cliente para gerir a subscrição, as chaves de licença e obter suporte em %s"

# X-Translated-Tag: 1766001873
#. %s is the number of minutes the PIN code is valid.
#: cerber-2fa.php:776
#, php-format
msgid "Please use the following verification PIN code to verify your identity. The code is valid for %s minutes."
msgstr "Use o seguinte código PIN de verificação para confirmar a identidade. O código é válido por %s minutos."

#: cerber-2fa.php:633
#: cerber-2fa.php:770
msgid "Please verify that it’s you"
msgstr "Confirme a sua identidade"

#: cerber-codex.php:73
msgid "Plugin data cannot be loaded due to temporary rate limiting enforced by the plugin repository. Please try again in a few minutes."
msgstr "Os dados do plugin não podem ser carregados devido a uma limitação temporária de taxa imposta pelo repositório de plugins. Tente novamente em alguns minutos."

#: admin/cerber-admin-settings.php:2861
msgid "Plugin initialization mode has not been changed"
msgstr "O modo de inicialização do plugin não foi alterado"

#: cerber-scanner.php:1993
#: cerber-scanner.php:2098
msgid "Plugin owner has changed"
msgstr "O proprietário do plugin foi alterado"

# X-Translated-Tag: 1766001874
#. %s is the plugin page URL.
#: cerber-toolbox.php:163
#, php-format
msgid "Plugin page: %s"
msgstr "Página do plugin: %s"

#: admin/cerber-tools.php:246
msgid "Plugin settings have been imported successfully"
msgstr "As definições do plugin foram importadas com sucesso"

#: admin/cerber-admin-settings.php:3186
msgid "Plugin settings updated"
msgstr "Configurações do plugin atualizadas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1025
msgid "Plugin update is available"
msgstr "Atualização de plugin disponível"

# X-Translated-Tag: 1766001875
#. %s is the plugin name.
#: cerber-toolbox.php:148
#, php-format
msgid "Plugin: %s"
msgstr "Plugin: %s"

#: admin/cerber-users.php:792
msgid "Policies have been updated"
msgstr "As políticas foram atualizadas"

#: admin/cerber-dashboard.php:5112
msgid "Post comments"
msgstr "Publicar comentários"

#: cerber-common.php:2323
msgid "Pre-authentication block"
msgstr "Bloqueio pré-autenticação"

#: admin/cerber-admin-settings.php:292
msgid "Prefix for plugin cookies"
msgstr "Prefixo para cookies do plugin"

#: admin/cerber-admin-settings.php:293
msgid "Prefix may contain only Latin alphanumeric characters and underscores"
msgstr "O prefixo pode conter apenas caracteres alfanuméricos latinos e sublinhados"

#: cerber-scanner.php:4381
msgid "Preparing for the scan"
msgstr "Preparando para a análise"

#. 'at' is a preposition of time, used in contexts like "at 11:00" or "at midnight".
#: admin/cerber-admin-settings.php:2721
#: admin/cerber-admin-settings.php:2770
msgctxt "preposition of time like: at 11:00"
msgid "at"
msgstr "às"

#. It is used as a preposition to describe future time, e.g., "in 6 hours" or "in 2 days".
#: cerber-common.php:2806
msgctxt "Preposition to describe future time"
msgid "in %s"
msgstr "em %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:516
#: admin/cerber-admin-settings.php:521
msgid "Prevent username discovery"
msgstr "Impedir descoberta de nome de utilizador"

#: admin/cerber-admin-settings.php:517
msgid "Prevent username discovery via oEmbed"
msgstr "Impedir descoberta de nome de utilizador via oEmbed"

#: admin/cerber-admin-settings.php:522
msgid "Prevent username discovery via user XML sitemaps"
msgstr "Impedir a descoberta de nomes de utilizador através de sitemaps XML de utilizadores"

#. %s is the date and time when the previous scan started.
#: admin/cerber-admin.php:178
msgid "Previous scan started %s has not been completed. Continue scanning?"
msgstr "A verificação anterior iniciada em %s não foi concluída. Continuar a verificação?"

#: admin/cerber-admin-settings.php:244
msgid "Proactive security rules"
msgstr "Regras de segurança proativa"

#: cerber-common.php:2249
#: cerber-common.php:2494
msgid "Probing for vulnerable code"
msgstr "A procurar código vulnerável"

#: admin/cerber-admin.php:263
msgid "Processing the file, please wait"
msgstr "A processar o ficheiro, aguarde"

#: admin/cerber-admin-settings.php:182
msgid "Processing wp-login.php authentication requests"
msgstr "Processando solicitações de autenticação do wp-login.php"

#: admin/cerber-users.php:1424
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: admin/cerber-dashboard.php:4071
msgid "PROHIBITED"
msgstr "PROIBIDO"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1704
msgid "Prohibited extensions"
msgstr "Extensões proibidas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:831
msgid "Prohibited usernames"
msgstr "Nomes de utilizador proibidos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:531
msgid "Protect admin scripts"
msgstr "Proteger scripts de administração"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1793
msgid "Protect all forms on the website with bot detection engine"
msgstr "Proteger todos os formulários do site com o mecanismo de detecção de bots"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1782
#: admin/cerber-admin-settings.php:1935
msgid "Protect comment form"
msgstr "Proteger formulário de comentários"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1925
msgid "Protect login form"
msgstr "Proteger formulário de login"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1915
msgid "Protect lost password form"
msgstr "Proteger formulário de recuperação de senha"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1792
msgid "Protect other forms"
msgstr "Proteger outros formulários"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1777
#: admin/cerber-admin-settings.php:1905
msgid "Protect registration form"
msgstr "Proteger formulário de registro"

#: admin/cerber-admin-settings.php:714
msgid "Protect site settings"
msgstr "Proteger configurações do site"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1783
msgid "Protect the standard WordPress comment form with bot detection engine"
msgstr "Proteger o formulário padrão de comentários do WordPress com o mecanismo de deteção de bots"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1778
msgid "Protect the standard WordPress registration form with bot detection engine"
msgstr "Proteger o formulário padrão de registro do WordPress com o mecanismo de detecção de bots"

#: admin/cerber-admin-settings.php:634
msgid "Protect user accounts"
msgstr "Proteger contas de utilizador"

#: admin/cerber-admin-settings.php:676
msgid "Protect user roles"
msgstr "Proteger funções de utilizador"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1930
msgid "Protect WooCommerce login form"
msgstr "Proteger formulário de login do WooCommerce"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1920
msgid "Protect WooCommerce lost password form"
msgstr "Proteger formulário de senha perdida do WooCommerce"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1910
msgid "Protect WooCommerce registration form"
msgstr "Proteger formulário de registro do WooCommerce"

#: admin/cerber-admin-settings.php:734
msgid "Protected WordPress settings"
msgstr "Definições protegidas do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1136
msgid "Push notifications"
msgstr "Notificações push"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1141
msgid "Pushbullet access token"
msgstr "Token de acesso do Pushbullet"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1144
msgid "Pushbullet device"
msgstr "Dispositivo Pushbullet"

#: admin/cerber-dashboard.php:6009
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarentena"

#: admin/cerber-admin.php:760
msgid "Quarantined"
msgstr "Em quarentena"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:515
msgid "Query Parameters"
msgstr "Parâmetros de consulta"

# X-Translated-Tag: 1775607365
#: admin/cerber-admin-settings.php:1314
#, php-format
msgid "Query parameters are not supported here: %s"
msgstr "Parâmetros de consulta não são suportados aqui: %s"

#: cerber-scanner.php:1176
#: admin/cerber-dashboard.php:2516
msgid "Quick Scan"
msgstr "Verificação Rápida"

#: cerber-scanner.php:5497
msgid "Quick Scan Report"
msgstr "Relatório de Verificação Rápida"

#: admin/cerber-admin-settings.php:2027
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modo somente leitura"

#: admin/cerber-dashboard.php:271
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

# X-Translated-Tag: 1766001876
#. %s is the lockout reason.
#: includes/CRB_Messaging.php:182
#, php-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Motivo: %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1881
msgid "reCAPTCHA settings"
msgstr "Configurações do reCAPTCHA"

#: cerber-common.php:2238
#: cerber-common.php:2348
msgid "reCAPTCHA settings are incorrect"
msgstr "As definições do reCAPTCHA estão incorretas"

#: cerber-common.php:2237
#: cerber-common.php:2347
msgid "reCAPTCHA verification failed"
msgstr "Falha na verificação do reCAPTCHA"

#: cerber-common.php:2346
msgid "reCAPTCHA verified"
msgstr "reCAPTCHA verificado"

#: admin/cerber-dashboard.php:3223
msgid "Recently locked out IP addresses"
msgstr "Endereços IP recentemente bloqueados"

# X-Translated-Tag: 1770761077
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:196
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinatários:"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1725
msgid "Recover plugins' files"
msgstr "Recuperar arquivos de plugins"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1721
msgid "Recover WordPress files"
msgstr "Recuperar arquivos do WordPress"

#: cerber-scanner.php:5567
msgid "Recovered"
msgstr "Recuperado"

#: cerber-scanner.php:4391
msgid "Recovering plugins files"
msgstr "A recuperar ficheiros de plugins"

#: cerber-scanner.php:4389
msgid "Recovering WordPress files"
msgstr "A recuperar ficheiros do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:312
msgid "Redirect to the specified URL"
msgstr "Redirecionar para o URL especificado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:901
msgid "Redirect unauthorized visitors to this URL"
msgstr "Redirecionar visitantes não autorizados para este URL"

#: admin/cerber-users.php:592
msgid "Redirect user after login"
msgstr "Redirecionar usuário após login"

#: admin/cerber-users.php:598
msgid "Redirect user after logout"
msgstr "Redirecionar usuário após logout"

#: admin/cerber-users.php:588
msgid "Redirection rules"
msgstr "Regras de redirecionamento"

#: admin/cerber-admin-settings.php:316
msgid "Redirection URL"
msgstr "URL de redirecionamento"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:288
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: admin/cerber-dashboard.php:6773
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: admin/cerber-dashboard.php:5110
msgid "Register on the website"
msgstr "Registar no site"

#: admin/cerber-dashboard.php:2276
#: admin/cerber-dashboard.php:2361
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:754
msgid "Registration limit"
msgstr "Limite de registo"

#: admin/cerber-users.php:732
msgid "Regular time intervals"
msgstr "Intervalos regulares de tempo"

#. %d is the number of days the device will be remembered.
#: cerber-2fa.php:1034
msgid "Remember this device for %d days"
msgstr "Lembrar este dispositivo por %d dias"

#: admin/cerber-dashboard.php:260
#: admin/cerber-dashboard.php:404
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: admin/cerber-admin.php:895
msgid "Remove from the list"
msgstr "Remover da lista"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1619
msgid "Report an issue if any of the following is true"
msgstr "Relatar um problema se qualquer uma das opções abaixo for verdadeira"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:336
msgid "Request"
msgstr "Pedido"

#: admin/cerber-dashboard.php:1721
msgid "Request ID"
msgstr "ID da solicitação"

#: cerber-common.php:2253
msgid "Request to REST API denied"
msgstr "Pedido à API REST negado"

#: cerber-common.php:2239
#: cerber-common.php:2349
msgid "Request to the Google reCAPTCHA service failed"
msgstr "Falha na solicitação ao serviço Google reCAPTCHA"

#: cerber-common.php:2254
msgid "Request to XML-RPC API denied"
msgstr "Pedido para a API XML-RPC negado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:970
msgid "Request URL"
msgstr "URL da solicitação"

#: admin/cerber-admin-settings.php:253
msgid "Requests to wp-login.php are strictly prohibited"
msgstr "Pedidos para wp-login.php são estritamente proibidos"

# X-Translated-Tag: 1770761079
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:586
msgid "Required PHP extension <strong>mbstring</strong> is not enabled on this website. Some plugin features do work properly. Please enable the PHP <strong>mbstring</strong> extension (multibyte string support) in your hosting control panel."
msgstr "A extensão PHP obrigatória &lt;strong&gt;mbstring&lt;/strong&gt; não está ativada neste site. Alguns recursos do plugin podem não funcionar corretamente. Ative a extensão PHP &lt;strong&gt;mbstring&lt;/strong&gt; (suporte a strings multibyte) no painel de controle de hospedagem."

#: cerber-scanner.php:3184
msgid "Resolve issue"
msgstr "Resolver problema"

#: admin/cerber-admin.php:741
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: admin/cerber-tools.php:58
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restaurar configurações padrão"

#: admin/cerber-tools.php:53
msgid "Restore Default WP Cerber Settings"
msgstr "Restaurar definições padrão do WP Cerber"

#: admin/cerber-admin-settings.php:768
msgid "Restrict email addresses"
msgstr "Restringir endereços de e-mail"

#: admin/cerber-admin-settings.php:577
msgid "Restrict or completely block access to the WordPress REST API according to your needs"
msgstr "Restringir ou bloquear completamente o acesso à REST API do WordPress conforme necessário"

#: admin/cerber-admin-settings.php:677
msgid "Restrict roles and capabilities management with the following policies"
msgstr "Restringir a gestão de funções e permissões com as seguintes políticas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:715
msgid "Restrict updating site settings with the following policies"
msgstr "Restringir a atualização das definições do site com as seguintes políticas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:635
msgid "Restrict user account creation and management with the following policies"
msgstr "Restringir a criação e gestão de contas de utilizador com as seguintes políticas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:441
msgid "Retrieve IP address WHOIS information when viewing the logs"
msgstr "Obter informações WHOIS do endereço IP ao visualizar os logs"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1977
msgid "Return to the website list"
msgstr "Voltar à lista de sites"

#: admin/cerber-tools.php:54
msgid "Revert WP Cerber settings to their defaults. Your Custom Login URL and IP Access Lists will not be changed."
msgstr "Reverter as configurações do WP Cerber para os valores padrão. O URL de login personalizado e as listas de acesso por IP não serão alterados."

#: admin/cerber-dashboard.php:5969
msgid "Role Policies"
msgstr "Políticas de Função"

#: cerber-common.php:2258
msgid "Role update denied"
msgstr "Atualização de função negada"

#: cerber-common.php:2334
msgid "Role-based exception applied"
msgstr "Exceção baseada em função aplicada"

#: admin/cerber-dashboard.php:4895
msgid "Role-based rules are configured"
msgstr "Regras baseadas em função estão configuradas"

#: admin/cerber-tools.php:579
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1449
msgid "Save $_SERVER"
msgstr "Salvar $_SERVER"

#: admin/cerber-users.php:430
msgid "Save All Changes"
msgstr "Salvar todas as alterações"

#: admin/cerber-dashboard.php:4952
msgid "Save all rules"
msgstr "Salvar todas as regras"

#: admin/cerber-admin-settings.php:2832
#: admin/cerber-dashboard.php:4860
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1439
msgid "Save request cookies"
msgstr "Salvar cookies da requisição"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1414
msgid "Save request fields"
msgstr "Salvar campos da solicitação"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1427
msgid "Save request headers"
msgstr "Salvar cabeçalhos da requisição"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1444
msgid "Save response cookies"
msgstr "Salvar cookies de resposta"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1433
msgid "Save response headers"
msgstr "Salvar cabeçalhos de resposta"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1454
msgid "Save software errors"
msgstr "Guardar erros de software"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1522
msgid "Scan for abandoned plugins"
msgstr "Procurar plugins abandonados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1513
msgid "Scan for file modifications"
msgstr "Procurar modificações em ficheiros"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1504
msgid "Scan for new files"
msgstr "Procurar novos ficheiros"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1533
msgid "Scan for plugin ownership changes"
msgstr "Procurar alterações de propriedade de plugins"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1614
msgid "Scan results reporting"
msgstr "Relatório de resultados da análise"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1543
msgid "Scan sessions directory"
msgstr "Analisar diretório de sessões"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1538
msgid "Scan temporary directories"
msgstr "Analisar diretórios temporários"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1544
msgid "Scan the web server sessions directory for malicious files"
msgstr "Analisar o diretório de sessões do servidor web em busca de ficheiros maliciosos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1539
msgid "Scan web server temporary directories for malicious files"
msgstr "Analisar diretórios temporários do servidor web em busca de arquivos maliciosos"

#: admin/cerber-admin.php:759
msgid "Scanned"
msgstr "Analisado"

# X-Translated-Tag: 1766001877
#: admin/cerber-admin.php:108
msgid "Scanned / Files to scan"
msgstr "Analisados / Arquivos para analisar"

#: includes/CRB_Messaging.php:255
msgid "Scanner Report"
msgstr "Relatório do Scanner"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1499
msgid "Scanner settings"
msgstr "Configurações do scanner"

#: cerber-scanner.php:4384
msgid "Scanning server's temporary directories for files"
msgstr "A analisar diretórios temporários do servidor em busca de ficheiros"

#: cerber-scanner.php:4385
msgid "Scanning the sessions directory for files"
msgstr "A analisar a pasta de sessões em busca de ficheiros"

#: cerber-scanner.php:4383
msgid "Scanning the temporary upload directory for files"
msgstr "A analisar a pasta temporária de carregamentos em busca de ficheiros"

#: cerber-scanner.php:4382
msgid "Scanning website directories for files"
msgstr "A analisar diretórios do site em busca de ficheiros"

#: admin/cerber-dashboard.php:6006
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"

#: admin/cerber-users.php:1319
msgid "Search for IP address"
msgstr "Pesquisar endereço IP"

#: admin/cerber-dashboard.php:1718
msgid "Search for IP or username"
msgstr "Pesquisar IP ou nome de usuário"

#: admin/cerber-dashboard.php:1722
msgid "Search in URL"
msgstr "Pesquisar na URL"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:250
#: admin/cerber-users.php:1382
msgid "Search results for:"
msgstr "Resultados da pesquisa por:"

# X-Translated-Tag: 1766001878
#. %s is the search string.
#: cerber-activity.php:354
#: cerber-activity.php:355
#, php-format
msgid "Search string: %s"
msgstr "Texto de pesquisa: %s"

#: cerber-scanner.php:4394
msgid "Searching for malicious code"
msgstr "Buscando por códigos maliciosos"

#: nexus/cerber-nexus.php:134
msgid "Secret Access Token"
msgstr "Token de Acesso Secreto"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:671
msgid "Secret Access Token is invalid"
msgstr "Token de acesso secreto inválido"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1896
msgid "Secret key"
msgstr "Chave secreta"

#: admin/cerber-dashboard.php:74
#: admin/cerber-dashboard.php:5987
msgid "Security Rules"
msgstr "Regras de Segurança"

#: admin/cerber-dashboard.php:5159
msgid "Security rules have been updated"
msgstr "As regras de segurança foram atualizadas"

#: admin/cerber-dashboard.php:6004
msgid "Security Scanner"
msgstr "Verificador de Segurança"

#: admin/cerber-dashboard.php:3064
msgid "Security Status Monitor"
msgstr "Monitor de Status de Segurança"

#: cerber-common.php:3101
msgid "See what’s new in this version:"
msgstr "Veja o que há de novo nesta versão:"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:478
msgid "Select an existing group or enter a new one to add it"
msgstr "Selecione um grupo existente ou insira um novo para adicioná-lo"

#. %s is the maximum file size allowed for upload.
#: admin/cerber-tools.php:46
msgid "Select file to import."
msgstr "Selecione o arquivo para importação."

#: admin/cerber-admin-settings.php:2685
msgid "Select one or more roles"
msgstr "Selecione uma ou mais funções"

#: admin/cerber-dashboard.php:6860
msgid "Select widgets to display"
msgstr "Selecionar widgets para exibição"

#. Here %s is the email address(es).
#: admin/cerber-dashboard.php:3641
msgid "Send email alerts to %s"
msgstr "Enviar alertas por e-mail para %s"

#: admin/cerber-dashboard.php:3646
msgid "Send email alerts to my email"
msgstr "Enviar alertas por email para o meu email"

#: admin/cerber-admin-settings.php:394
msgid "Send email notification to the admin"
msgstr "Enviar notificação por e-mail ao administrador"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1628
msgid "Send email report"
msgstr "Enviar relatório por e-mail"

#: admin/cerber-admin-settings.php:418
msgid "Send malicious IP addresses to the Cerber Security Cloud"
msgstr "Enviar endereços IP maliciosos para a Cerber Security Cloud"

#. Here %s is the name of a mobile device.
#: admin/cerber-dashboard.php:3657
msgid "Send mobile alerts to %s"
msgstr "Enviar alertas móveis para %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1242
msgid "Send monthly reports on the nth day of month"
msgstr "Enviar relatórios mensais no n-ésimo dia do mês"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1014
#: admin/cerber-admin-settings.php:1173
msgid "Send notification if the number of active lockouts above"
msgstr "Enviar notificação se o número de bloqueios ativos acima"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1026
msgid "Send notification when a new version of a plugin is available"
msgstr "Enviar notificação quando uma nova versão de um plugin estiver disponível"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1021
msgid "Send notification when a new version of WP Cerber is available"
msgstr "Enviar notificação quando uma nova versão do WP Cerber estiver disponível"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1189
msgid "Send weekly reports on"
msgstr "Enviar relatórios semanais sobre"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:53
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:54
msgid "Server Country"
msgstr "País do servidor"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:567
msgid "Server Response Cookies"
msgstr "Cookies de Resposta do Servidor"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:546
msgid "Server Response Headers"
msgstr "Cabeçalhos de Resposta do Servidor"

#: admin/cerber-dashboard.php:4187
#: admin/cerber-dashboard.php:4202
#: admin/cerber-dashboard.php:5864
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"

#: cerber-common.php:2259
msgid "Setting update denied"
msgstr "Atualização de configuração negada"

#: nexus/cerber-nexus.php:88
#: admin/cerber-tools.php:37
#: admin/cerber-tools.php:49
#: admin/cerber-dashboard.php:5944
#: admin/cerber-dashboard.php:6005
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: admin/kb/cerber-azoth.php:228
msgid "Settings that control behavior of WP Cerber"
msgstr "Definições que controlam o comportamento do WP Cerber"

#: admin/cerber-admin-settings.php:490
msgid "Shift admin menu"
msgstr "Alternar menu de administração"

#: admin/cerber-admin-settings.php:491
msgid "Shift the WP Cerber admin menu to the top when navigating through WP Cerber admin pages"
msgstr "Mover o menu de administração do WP Cerber para o topo ao navegar pelas páginas de administração do WP Cerber"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1981
msgid "Show \"Switched to\" notification"
msgstr "Mostrar notificação &quot;Alternado para&quot;"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:449
msgid "Show homepage in the Website column"
msgstr "Mostrar página inicial na coluna Website"

#: admin/cerber-admin-settings.php:440
msgid "Show IP WHOIS data"
msgstr "Mostrar dados WHOIS do IP"

#: admin/cerber-users.php:71
#: admin/cerber-users.php:679
msgid "Show sign-in attempt details in 2FA emails"
msgstr "Mostrar detalhes da tentativa de login em e-mails de 2FA"

#: admin/cerber-admin-settings.php:268
msgid "Site connection"
msgstr "Conexão ao site"

#: admin/cerber-dashboard.php:79
#: admin/cerber-dashboard.php:6002
msgid "Site Integrity"
msgstr "Integridade do Site"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1892
msgid "Site key"
msgstr "Chave do site"

#: cerber-common.php:2304
msgid "Site policy enforcement"
msgstr "Aplicação da política do site"

#: admin/cerber-dashboard.php:5960
msgid "Site Settings"
msgstr "Configurações do site"

#: admin/cerber-admin-settings.php:710
msgid "Site settings protection"
msgstr "Proteção das definições do site"

#: admin/cerber-admin-settings.php:265
msgid "Site-specific settings"
msgstr "Configurações específicas do site"

#: admin/cerber-admin.php:762
#: admin/cerber-admin.php:909
#: admin/cerber-admin.php:1369
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1692
msgid "Skip files with these extensions"
msgstr "Ignorar ficheiros com estas extensões"

#: admin/cerber-admin.php:1189
msgid "Smallest"
msgstr "Menor"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1375
msgid "Smart"
msgstr "Inteligente"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1085
msgid "SMTP encryption"
msgstr "Criptografia SMTP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1109
msgid "SMTP From email"
msgstr "E-mail do remetente SMTP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1117
msgid "SMTP From name"
msgstr "Nome do remetente SMTP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1068
msgid "SMTP host"
msgstr "Servidor SMTP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1095
msgid "SMTP password"
msgstr "Senha SMTP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1077
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"

# X-Translated-Tag: 1770761080
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:187
msgid "SMTP server:"
msgstr "Servidor SMTP:"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1102
msgid "SMTP username"
msgstr "Nome de usuário SMTP"

# X-Translated-Tag: 1770761081
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:191
msgid "SMTP username:"
msgstr "Nome de utilizador SMTP:"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:586
msgid "Software Errors"
msgstr "Erros de software"

#: cerber-scanner.php:2059
msgid "Some errors occurred"
msgstr "Ocorreram alguns erros"

# X-Translated-Tag: 1770761082
#: admin/cerber-tools.php:340
msgid "Something’s not quite right, but we’re always working to make WP Cerber more robust. Help us improve by reporting these issues here:"
msgstr "Algo não está bem, mas estamos sempre a trabalhar para tornar o WP Cerber mais robusto. Ajude a melhorar, reportando estes problemas aqui:"

#: cerber-load.php:3761
msgid "Sorry, password reset is not allowed for this user."
msgstr "Não é permitido redefinir a senha para este utilizador."

#: admin/cerber-admin-settings.php:926
msgid "Sort users by registration date"
msgstr "Ordenar utilizadores por data de registo"

# X-Translated-Tag: 1766001880
#. %s is the file path.
#: cerber-common.php:4493
#, php-format
msgid "Source file not found: %s"
msgstr "Arquivo de origem não encontrado: %s"

#: admin/cerber-admin.php:1094
#: admin/cerber-admin.php:1188
msgid "Space Occupied"
msgstr "Espaço ocupado"

#: admin/cerber-dashboard.php:1910
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: cerber-common.php:2214
msgid "Spam comment denied"
msgstr "Comentário de spam recusado"

#: cerber-common.php:550
msgid "Spam comments denied"
msgstr "Comentários de spam recusados"

#: admin/cerber-dashboard.php:1361
msgid "Spam Events"
msgstr "Eventos de spam"

#: cerber-common.php:2215
msgid "Spam form submission denied"
msgstr "Envio de formulário de spam negado"

#: cerber-common.php:551
msgid "Spam form submissions denied"
msgstr "Envios de spam em formulários negados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1767
msgid "Spam protection for registration, comment, and other forms on the website"
msgstr "Proteção contra spam para registo, comentários e outros formulários no site"

#: admin/cerber-users.php:593
#: admin/cerber-users.php:599
msgid "Specify a relative or absolute URL"
msgstr "Especifique um URL relativo ou absoluto"

# X-Translated-Tag: 1766001881
#: admin/cerber-admin-settings.php:1291
msgid "Specify a request path to exclude matching requests from firewall inspection. Omit your website domain name and all GET parameters. One exception per line. To specify a REGEX pattern, enclose the exception in two braces."
msgstr "Especifique um caminho de requisição para excluir correspondências da inspeção do firewall. Omita o domínio do site e todos os parâmetros GET. Uma exceção por linha. Para especificar um padrão REGEX, coloque a exceção entre duas chaves."

# X-Translated-Tag: 1775607367
#: admin/cerber-admin-settings.php:1399
msgid "Specify a request path to exclude matching requests from logging. Omit the website domain name. One exception per line. To specify a REGEX pattern, enclose the exception in two braces. Requests starting with an excluded path or matching a REGEX pattern are not logged."
msgstr "Especifique um caminho de requisição para excluir do registro as requisições correspondentes. Omita o domínio do site. Uma exceção por linha. Para especificar um padrão REGEX, coloque a exceção entre duas chaves. Requisições que começam com um caminho excluído ou que correspondem a um padrão REGEX não são registradas."

# X-Translated-Tag: 1775607369
#: admin/cerber-admin-settings.php:1844
msgid "Specify a string to match anywhere in the request path or query string to exclude matching requests from anti-spam inspection. Omit the website domain name. One exception per line. To specify a REGEX pattern, enclose the exception in two braces."
msgstr "Especifique uma cadeia de caracteres para corresponder a qualquer parte do caminho da requisição ou da query string, a fim de excluir requisições correspondentes da inspeção antispam. Não inclua o domínio do site. Uma exceção por linha. Para especificar um padrão REGEX, coloque a exceção entre duas chaves."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1338
msgid "Specify colon-separated name and value pairs to exclude matching requests from firewall inspection. One header per line."
msgstr "Especifique pares de nome e valor separados por dois-pontos para excluir da inspeção do firewall as solicitações correspondentes. Um cabeçalho por linha."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1855
msgid "Specify colon-separated name and value pairs to exclude matching requests from scanning for spam. One header per line."
msgstr "Especifique pares de nome e valor separados por dois-pontos para excluir da verificação de spam as solicitações correspondentes. Um cabeçalho por linha."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1561
msgid "Specify custom PHP code signatures. One item per line. To specify a REGEX pattern, enclose a whole line in two braces."
msgstr "Especifique assinaturas personalizadas de código PHP. Um item por linha. Para definir um padrão REGEX, envolva a linha inteira entre duas chaves."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1568
msgid "Specify directories to exclude from scanning. One directory per line."
msgstr "Especifique diretórios a excluir da verificação. Um diretório por linha."

# X-Translated-Tag: 1766001884
#: admin/cerber-admin-settings.php:778
msgid "Specify email addresses, wildcards or REGEX patterns. Use comma to separate items. To specify a REGEX pattern wrap a pattern in two forward slashes."
msgstr "Especifique endereços de email, caracteres curinga ou padrões REGEX. Use vírgula para separar itens. Para definir um padrão REGEX, envolva o padrão entre duas barras (/)."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1554
msgid "Specify file extensions to search for. Full scan only. Use comma to separate items."
msgstr "Especifique as extensões de ficheiro a pesquisar. Apenas na análise completa. Use vírgulas para separar os itens."

#: admin/cerber-admin-settings.php:611
msgid "Specify REST API namespaces to permit when the REST API is disabled. One namespace per line."
msgstr "Especifique os namespaces da REST API a permitir quando a REST API estiver desativada. Um namespace por linha."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1410
msgid "Specify User-Agents to exclude requests from logging. One item per line."
msgstr "Especifique os User-Agents para excluir solicitações do registro. Um item por linha."

#: admin/cerber-admin-settings.php:130
msgid "Standard mode"
msgstr "Modo padrão"

#: admin/cerber-admin.php:188
msgid "Start Full Scan"
msgstr "Iniciar análise completa"

#: admin/cerber-admin.php:187
msgid "Start Quick Scan"
msgstr "Iniciar verificação rápida"

#: admin/cerber-dashboard.php:4945
msgid "Start typing here to find a country"
msgstr "Comece a digitar aqui para encontrar um país"

#: admin/cerber-admin.php:80
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"

#: admin/cerber-dashboard.php:1199
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:526
msgid "Stop exposing user details"
msgstr "Parar de expor detalhes de utilizadores"

#: admin/cerber-admin.php:189
msgid "Stop Scanning"
msgstr "Parar verificação"

#: admin/cerber-admin-settings.php:511
#: admin/cerber-admin-settings.php:581
msgid "Stop user enumeration"
msgstr "Impedir enumeração de usuários"

# X-Translated-Tag: 1770761083
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:200
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"

#: admin/cerber-dashboard.php:5111
msgid "Submit forms"
msgstr "Enviar formulários"

#: admin/cerber-dashboard.php:3871
#: admin/cerber-dashboard.php:3897
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: admin/cerber-dashboard.php:3874
#: admin/cerber-dashboard.php:3900
msgid "Support Forum"
msgstr "Fórum de Suporte"

#: admin/cerber-dashboard.php:1351
msgid "Suspicious activity"
msgstr "Atividade suspeita"

#: cerber-scanner.php:1978
#: cerber-scanner.php:2102
msgid "Suspicious code found"
msgstr "Código suspeito encontrado"

#: cerber-scanner.php:3177
msgid "Suspicious code instruction found"
msgstr "Instrução de código suspeita encontrada"

#: cerber-scanner.php:3178
msgid "Suspicious code signatures found"
msgstr "Assinaturas de código suspeitas encontradas"

#: cerber-scanner.php:1985
#: cerber-scanner.php:2095
#: cerber-scanner.php:3179
msgid "Suspicious directives found"
msgstr "Diretivas suspeitas encontradas"

#: cerber-common.php:2302
msgid "Suspicious JavaScript code detected"
msgstr "Código JavaScript suspeito detectado"

#: cerber-common.php:2298
msgid "Suspicious number of fields"
msgstr "Número suspeito de campos"

#: cerber-common.php:2299
msgid "Suspicious number of nested values"
msgstr "Número suspeito de valores aninhados"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:261
msgid "Suspicious requests"
msgstr "Pedidos suspeitos"

#: cerber-common.php:2301
msgid "Suspicious SQL code detected"
msgstr "Código SQL suspeito detectado"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:294
msgid "Switch to"
msgstr "Mudar para"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:707
msgid "Switch to the Dashboard"
msgstr "Ir para o Painel"

# X-Translated-Tag: 1770761085
#: admin/cerber-dashboard.php:3243
msgid "System Readiness"
msgstr "Prontidão do sistema"

#: admin/cerber-users.php:1504
msgid "Terminate"
msgstr "Encerrar"

#: admin/cerber-users.php:1291
msgid "Terminate session"
msgstr "Encerrar sessão"

#: admin/cerber-users.php:632
msgid "Terminate the oldest user session on a new login"
msgstr "Encerrar a sessão de utilizador mais antiga num novo início de sessão"

#: admin/cerber-admin-settings.php:947
msgid "Terminate user sessions"
msgstr "Encerrar sessões de utilizador"

#: admin/cerber-dashboard.php:874
msgid "TEST MESSAGE"
msgstr "MENSAGEM DE TESTE"

# X-Translated-Tag: 1766001885
#. %s is the WordPress version the plugin is tested up to.
#: cerber-toolbox.php:159
#, php-format
msgid "Tested up to: WordPress %s"
msgstr "Testado até: WordPress %s"

#: admin/cerber-dashboard.php:1060
msgid "Thank you for being our client."
msgstr "Obrigado por ser nosso cliente."

# X-Translated-Tag: 1775607370
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:747
#, php-format
msgid "The <strong>%s</strong> function is disabled on this server. It is required for downloading security updates from the cloud. Please check the <samp>disable_functions</samp> directive in <samp>php.ini</samp> or ask your hosting provider to enable full cURL support in PHP."
msgstr "A função &lt;strong&gt;%s&lt;/strong&gt; está desativada neste servidor. Ela é necessária para baixar atualizações de segurança da nuvem. Verifique a diretiva &lt;samp&gt;disable_functions&lt;/samp&gt; em &lt;samp&gt;php.ini&lt;/samp&gt; ou solicite ao provedor de hospedagem que ative o suporte completo a cURL no PHP."

# X-Translated-Tag: 1770761086
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:722
msgid "The <strong>cURL</strong> PHP extension is not available. It is required for downloading security updates from the cloud. Enable the cURL PHP extension on your server or ask your hosting provider for assistance."
msgstr "A extensão PHP &lt;strong&gt;cURL&lt;/strong&gt; não está disponível. Ela é necessária para baixar atualizações de segurança da nuvem. Ative a extensão PHP cURL no servidor ou solicite assistência ao provedor de hospedagem."

#: admin/cerber-dashboard.php:3750
msgid "The alert has been created"
msgstr "O alerta foi criado"

#: admin/cerber-dashboard.php:3759
msgid "The alert has been deleted"
msgstr "O alerta foi excluído"

#: cerber-scanner.php:3180
msgid "The contents of the file have been changed and do not match what exists in the official WordPress repository or a reference file you have uploaded earlier. The file may have been altered by malware, infected by a virus or has been tampered with."
msgstr "O conteúdo do arquivo foi alterado e não corresponde ao que existe no repositório oficial do WordPress ou ao arquivo de referência enviado anteriormente. O arquivo pode ter sido modificado por malware, infectado por um vírus ou adulterado."

#: admin/cerber-tools.php:1163
msgid "The diagnostic log file is empty."
msgstr "O ficheiro de registo de diagnóstico está vazio."

# X-Translated-Tag: 1766001886
#: admin/cerber-admin-settings.php:2884
msgid "The entered value is not allowed for the Custom login URL field. Please specify a different one."
msgstr "O valor inserido não é permitido para o campo URL de login personalizado. Especifique outro valor."

#: admin/cerber-admin.php:836
msgid "The file has been deleted from the quarantine."
msgstr "O arquivo foi excluído da quarentena."

#: admin/cerber-admin.php:851
msgid "The file has been restored to its original location."
msgstr "O ficheiro foi restaurado para a localização original."

#: admin/cerber-admin.php:262
msgid "The file is being uploaded, please wait"
msgstr "O ficheiro está a ser carregado, aguarde"

#. %s is the uploaded file name.
#: cerber-scanner.php:4628
msgid "The file you have uploaded (%s) cannot be used."
msgstr "O ficheiro carregado (%s) não pode ser utilizado."

# X-Translated-Tag: 1775607372
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:755
#, php-format
msgid "The following <strong>cURL</strong> PHP functions are not available on this server: %s. They are required for downloading security updates from the cloud. Please check the <samp>disable_functions</samp> directive in <samp>php.ini</samp> or ask your hosting provider to enable full cURL support in PHP."
msgstr "As seguintes funções PHP de &lt;strong&gt;cURL&lt;/strong&gt; não estão disponíveis neste servidor: %s. Elas são necessárias para baixar atualizações de segurança da nuvem. Verifique a diretiva &lt;samp&gt;disable_functions&lt;/samp&gt; em &lt;samp&gt;php.ini&lt;/samp&gt; ou solicite ao provedor de hospedagem que ative o suporte completo a cURL no PHP."

#: admin/cerber-admin-settings.php:3572
msgid "The following settings have been set to their minimum acceptable values."
msgstr "As definições a seguir foram ajustadas para os valores mínimos aceitáveis."

#: admin/cerber-admin-settings.php:2045
msgid "The full access mode requires the PRO version of WP Cerber"
msgstr "O modo de acesso completo requer a versão PRO do WP Cerber"

# X-Translated-Tag: 1770761090
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:769
msgid "The installed <strong>cURL</strong> library does not support <strong>SSL/TLS</strong> encryption. It is required for downloading security updates from the cloud. Ask your hosting provider to enable SSL/TLS support in the cURL library."
msgstr "A biblioteca &lt;strong&gt;cURL&lt;/strong&gt; instalada não oferece suporte a criptografia &lt;strong&gt;SSL/TLS&lt;/strong&gt;. Ela é necessária para baixar atualizações de segurança da nuvem. Solicite ao provedor de hospedagem que ative o suporte a SSL/TLS na biblioteca cURL."

#: admin/cerber-users.php:1149
msgid "The IP address of the last failed attempt to log in is blocked"
msgstr "O endereço IP da última tentativa de login falhada está bloqueado"

#: admin/cerber-dashboard.php:6310
msgid "The IP address you are trying to add is already in the list"
msgstr "O endereço IP que está a tentar adicionar já se encontra na lista"

#: admin/cerber-users.php:1169
msgid "The last attempt to log in was denied due to the following reason"
msgstr "A última tentativa de login foi negada pelo seguinte motivo"

#. Here %s is the date.
#: cerber-toolbox.php:576
msgid "The last update was at %s"
msgstr "A última atualização foi em %s"

#: admin/cerber-admin.php:874
msgid "The list is empty."
msgstr "A lista está vazia."

#: admin/cerber-tools.php:1157
msgid "The log file has not been created yet."
msgstr "O arquivo de log ainda não foi criado."

#. Here %s is an email address.
#: cerber-load.php:1395
msgid "The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "A palavra-passe introduzida para o endereço de email %s está incorreta."

#. Here %s is a user login.
#: cerber-load.php:1390
msgid "The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "A palavra-passe introduzida para o nome de utilizador %s está incorreta."

#: admin/cerber-admin-settings.php:3015
msgid "The Pushbullet token is valid. You can select devices to receive notifications."
msgstr "O token do Pushbullet é válido. Selecione os dispositivos para receber notificações."

# X-Translated-Tag: 1775607374
#. %s is an invalid REGEX pattern.
#: admin/cerber-admin-settings.php:3903
#, php-format
msgid "The REGEX pattern %s is not valid."
msgstr "O padrão REGEX %s não é válido."

#: admin/cerber-admin-settings.php:276
msgid "The reverse proxy mode has not been enabled. No valid proxy headers found."
msgstr "O modo de proxy reverso não está ativado. Nenhum cabeçalho de proxy válido foi encontrado."

#: cerber-scanner.php:2062
msgid "The scan has finished"
msgstr "A análise foi concluída"

#: cerber-scanner.php:2063
msgid "The scan has finished. Please review the results."
msgstr "A análise foi concluída. Revise os resultados."

#: cerber-scanner.php:4400
msgid "The scan is completed"
msgstr "A análise foi concluída"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1598
msgid "The scanner automatically scans the website, removes malware and sends email reports with the results of a scan"
msgstr "O scanner analisa o site automaticamente, remove malware e envia relatórios por email com os resultados da análise"

#. %s is the name of the plugin, theme, or WordPress core.
#: cerber-scanner.php:3193
msgid "The scanner identifies this file as missing based on the integrity data (checksums) provided by the developer of %s."
msgstr "O analisador identifica este ficheiro como em falta com base nos dados de integridade (checksums) fornecidos pelo programador de %s."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1500
msgid "The scanner monitors file changes, verifies the integrity of WordPress, plugins, and themes, and detects malware"
msgstr "O scanner monitora alterações de arquivos, verifica a integridade do WordPress, plugins e temas e detecta malware"

# X-Translated-Tag: 1766001888
#: cerber-scanner.php:3174
msgid "The scanner recognized this file as \"ownerless\" or \"not bundled\" because it does not belong to any known part of the website and should not be here."
msgstr "O scanner identificou este arquivo como “sem proprietário” ou “não incluído em pacote” porque não pertence a nenhuma parte conhecida do site e não deveria estar aqui."

#: admin/cerber-admin-settings.php:3045
msgid "The scanner schedule has been updated"
msgstr "O agendamento do scanner foi atualizado"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:705
msgid "The website has been added successfully"
msgstr "O site foi adicionado com sucesso"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:695
msgid "The website you are trying to add is already in the list"
msgstr "O site que está a tentar adicionar já se encontra na lista"

# X-Translated-Tag: 1770761091
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:525
msgid "The WordPress <samp>AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED</samp> constant is defined."
msgstr "A constante &lt;samp&gt;AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED&lt;/samp&gt; do WordPress está definida."

#: includes/CRB_Messaging.php:199
msgid "The WP Cerber Security plugin has been deactivated"
msgstr "O plugin WP Cerber Security foi desativado"

#: includes/CRB_Messaging.php:226
msgid "The WP Cerber Security plugin is now active"
msgstr "O plugin WP Cerber Security está agora ativo"

#: admin/cerber-admin.php:705
msgid "There are no files in the quarantine at the moment."
msgstr "Não há arquivos em quarentena no momento."

#: cerber-toolbox.php:135
msgid "There is an update to the plugin installed on your website."
msgstr "Há uma atualização disponível para o plugin instalado no site."

#: admin/cerber-dashboard.php:5800
#: admin/cerber-dashboard.php:6444
msgid "These features are available in the professional version of WP Cerber."
msgstr "Esses recursos estão disponíveis na versão profissional do WP Cerber."

#. Here %s is the name of the software.
#: admin/cerber-users.php:177
msgid "These features are provided by %s"
msgstr "Estes recursos são fornecidos por %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:936
msgid "These features help your organization to be in compliance with personal data protection laws"
msgstr "Esses recursos ajudam a manter a organização em conformidade com as leis de proteção de dados pessoais"

#: cerber-scanner.php:2057
msgid "These files have been added to the ignore list"
msgstr "Estes ficheiros foram adicionados à lista de ignorados"

#: cerber-scanner.php:2053
msgid "These files have been moved to the quarantine"
msgstr "Estes ficheiros foram movidos para a quarentena"

# X-Translated-Tag: 1766001889
#: admin/cerber-admin-settings.php:1732
msgid "These files will never be deleted during automatic cleanup. Be careful about configuring these settings. Improper configuration may lead to failure to delete malicious files."
msgstr "Esses arquivos nunca serão excluídos durante a limpeza automática. Tenha cuidado ao configurar essas definições. Uma configuração incorreta pode impedir a exclusão de arquivos maliciosos."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1658
msgid "These policies are automatically enforced at the end of every scan based on its results. All affected files are moved to the quarantine."
msgstr "Essas políticas são aplicadas automaticamente ao final de cada varredura com base nos resultados. Todos os arquivos afetados são movidos para a quarentena."

#: admin/cerber-admin-settings.php:508
msgid "These restrictions do not apply to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Essas restrições não se aplicam a endereços IP na Lista Branca de Acesso IP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:809
msgid "These rules apply to the user login process. Use them to control how users sign in and to protect your website from unauthorized access."
msgstr "Estas regras aplicam-se ao processo de login de utilizadores. Use-as para controlar como os utilizadores iniciam sessão e para proteger o website contra acessos não autorizados."

#: admin/cerber-admin-settings.php:751
msgid "These rules control the user registration process. Use them to restrict who can register based on your security requirements and preferences."
msgstr "Estas regras controlam o processo de registro de usuários. Use-as para restringir quem pode se registrar com base nos requisitos e preferências de segurança."

#: admin/cerber-admin-settings.php:711
msgid "These security measures prevent malware injection by blocking unauthorized changes to vital WordPress settings."
msgstr "Essas medidas de segurança evitam a injeção de malware ao bloquear alterações não autorizadas em configurações essenciais do WordPress."

#: admin/cerber-admin-settings.php:673
msgid "These security measures prevent site takeovers by blocking unauthorized creation of new user roles and escalation of role capabilities."
msgstr "Essas medidas de segurança evitam a tomada do site ao bloquear a criação não autorizada de novas funções de usuário e a elevação de permissões de funções."

#: admin/cerber-admin-settings.php:631
msgid "These security measures protect against site takeovers by preventing creation of unauthorized administrator accounts and escalation of user privileges."
msgstr "Essas medidas de segurança protegem contra a tomada de controle do site, impedindo a criação de contas de administrador não autorizadas e a elevação de privilégios de usuários."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1825
msgid "These settings enable you to fine-tune the behavior of anti-spam algorithms and avoid false positives"
msgstr "Essas configurações permitem ajustar com precisão o comportamento dos algoritmos antispam e evitar falsos positivos"

# X-Translated-Tag: 1770761092
#: admin/cerber-admin-settings.php:222
msgid "This feature requires WordPress permalinks to be enabled. Set the Permalink structure to any option other than Plain in the WordPress settings."
msgstr "Este recurso requer que os links permanentes do WordPress estejam ativados. Defina a estrutura de links permanentes para qualquer opção diferente de Simples nas configurações do WordPress."

#: cerber-scanner.php:3173
msgid "This file contains executable code and may contain obfuscated malware. If this file is a part of a theme or a plugin, it must be located in the theme or the plugin folder. No exception, no excuses."
msgstr "Este arquivo contém código executável e pode conter malware ofuscado. Se este arquivo fizer parte de um tema ou plugin, ele deve estar localizado na pasta do tema ou do plugin. Sem exceções, sem desculpas."

#: cerber-scanner.php:3191
msgid "This file is missing. It's been deleted or it's not been installed."
msgstr "Este ficheiro está em falta. Foi eliminado ou não foi instalado."

#. This is a risk level.
#: cerber-scanner.php:1945
msgctxt "This is a risk level."
msgid "High"
msgstr "Alto"

#. This is a risk level.
#: cerber-scanner.php:1941
msgctxt "This is a risk level."
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#. This is a risk level.
#: cerber-scanner.php:1943
msgctxt "This is a risk level."
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: admin/cerber-admin-settings.php:895
msgid "This message appears above the login form. Use it to explain why login is required or to give additional instructions to users."
msgstr "Esta mensagem é exibida acima do formulário de login. Use-a para explicar por que o login é necessário ou para fornecer instruções adicionais aos utilizadores."

# X-Translated-Tag: 1766001891
#. %s is the plugin name and version.
#: includes/CRB_Messaging.php:324
#, php-format
msgid "This message was created by %s"
msgstr "Esta mensagem foi criada por %s"

#: admin/cerber-admin-settings.php:789
msgid "This optional message is shown if a user's email address is not allowed for registration"
msgstr "Esta mensagem opcional é exibida se o endereço de e-mail do utilizador não for permitido para registo"

#: admin/cerber-admin-settings.php:800
msgid "This optional message is shown if a user's IP address is not on the White IP Access List"
msgstr "Esta mensagem opcional é exibida se o endereço IP do utilizador não estiver na Lista Branca de IPs"

#: cerber-scanner.php:2061
msgid "This scan report was generated by the previous version of WP Cerber. Please run a new scan to get consistent and accurate results."
msgstr "Este relatório de verificação foi gerado pela versão anterior do WP Cerber. Execute uma nova verificação para obter resultados consistentes e precisos."

#: admin/cerber-admin.php:526
msgid "This type of file is not supported. Please upload a ZIP archive."
msgstr "Este tipo de ficheiro não é suportado. Carregue um arquivo ZIP."

#: cerber-toolbox.php:131
msgid "This update has not been tested with your version of WordPress"
msgstr "Esta atualização não foi testada com esta versão do WordPress"

# X-Translated-Tag: 1766001892
#. Here %s is a version number like 6.1
#: cerber-toolbox.php:126
#, php-format
msgid "This update requires PHP version %1$s or higher, you have %2$s"
msgstr "Esta atualização requer PHP versão %1$s ou superior, versão atual: %2$s"

# X-Translated-Tag: 1766001894
#. Here %s is a version number like 6.1
#: cerber-toolbox.php:120
#, php-format
msgid "This update requires WordPress version %1$s or higher, you have %2$s"
msgstr "Esta atualização requer o WordPress versão %1$s ou superior, restante: %2$s"

#: cerber-2fa.php:567
msgid "This verification PIN code is expired. We have just sent a new one to your email."
msgstr "Este código PIN de verificação expirou. Um novo código foi enviado para o email."

#: nexus/cerber-nexus.php:64
msgid "This website can be managed from a main website"
msgstr "Este site pode ser gerido a partir de um site principal"

#: nexus/cerber-nexus.php:258
msgid "This website is set as a main website."
msgstr "Este site está definido como site principal."

#: nexus/cerber-nexus.php:262
msgid "This website is set as a managed website."
msgstr "Este site está definido como site gerido."

#: admin/cerber-admin-settings.php:2966
msgid "To avoid false positives and get better anti-spam performance, please clear the plugin cache."
msgstr "Para evitar falsos positivos e melhorar o desempenho antispam, limpe o cache do plugin."

#: includes/CRB_Messaging.php:250
msgid "To change reporting settings visit"
msgstr "Para alterar as definições de relatórios, aceda a"

# X-Translated-Tag: 1766001895
#. %s is the URL to delete the alert.
#: cerber-activity.php:371
#, php-format
msgid "To delete the alert, click here: %s"
msgstr "Para excluir o alerta, clique aqui: %s"

#: nexus/cerber-nexus.php:140
msgid "To disable remote management and revoke the token, click here:"
msgstr "Para desativar a gestão remota e revogar o token, clique aqui:"

# X-Translated-Tag: 1770761093
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:504
msgid "To enable WP Cerber updates, add <strong>downloads.wpcerber.com</strong> to the <samp>WP_ACCESSIBLE_HOSTS</samp> constant"
msgstr "Para ativar as atualizações do WP Cerber, adicione &lt;strong&gt;downloads.wpcerber.com&lt;/strong&gt; à constante &lt;samp&gt;WP_ACCESSIBLE_HOSTS&lt;/samp&gt;"

# X-Translated-Tag: 1770761094
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:497
msgid "To enable WP Cerber updates, add the <samp>WP_ACCESSIBLE_HOSTS</samp> constant defined as \"downloads.wpcerber.com\" to your <samp>wp-config.php</samp> file"
msgstr "Para ativar as atualizações do WP Cerber, adicione a constante &lt;samp&gt;WP_ACCESSIBLE_HOSTS&lt;/samp&gt; definida como &quot;downloads.wpcerber.com&quot; ao arquivo &lt;samp&gt;wp-config.php&lt;/samp&gt;"

#. %d is the number of days activity log entries will be kept.
#: admin/cerber-admin-settings.php:1234
msgid "To generate complete reports, activity log entries will be kept for %d days."
msgstr "Para gerar relatórios completos, os registros de atividade serão mantidos por %d dias."

#: admin/cerber-tools.php:55
msgid "To get the most out of WP Cerber, follow these steps:"
msgstr "Para tirar o máximo proveito do WP Cerber, siga estas etapas:"

#: nexus/cerber-nexus.php:136
msgid "To grant access to this website, install this token on the main website. Keep the token secret."
msgstr "Para conceder acesso a este site, instale este token no site principal. Mantenha o token em sigilo."

#. 'selected countries' refers to a list of countries. 'to' is the marker of an infinitive verb, e.g., "to use it". Placeholder %s will be replaced by an action/operation, such as "Submit forms".
#: admin/cerber-dashboard.php:5079
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Only selected countries are permitted to %s. All others are not."
msgstr "Apenas países selecionados têm permissão para %s. Todos os outros não são permitidos."

#. 'selected countries' refers to a list of countries. 'to' is the marker of an infinitive verb, e.g., "to use it". Placeholder %s will be replaced by an action/operation, such as "Submit forms".
#: admin/cerber-dashboard.php:5085
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Selected countries are not permitted to %s. All others are allowed to."
msgstr "Os países selecionados não têm permissão para %s. Todos os outros têm permissão."

#: includes/CRB_Messaging.php:262
msgid "To modify your reporting settings, navigate to:"
msgstr "Para modificar as configurações de relatórios, acesse:"

#: nexus/cerber-nexus.php:73
msgid "To proceed, please select the mode for this website"
msgstr "Para continuar, selecione o modo para este site"

#. %s is the name of the plugin or theme.
#: cerber-scanner.php:3182
msgid "To solve this issue you have to reinstall %s or update it to the latest version."
msgstr "Para resolver este problema, reinstale %s ou atualize-o para a versão mais recente."

#: includes/CRB_Messaging.php:259
msgid "To view full report, navigate to:"
msgstr "Para ver o relatório completo, acesse:"

#: cerber-common.php:2498
msgid "Too many erroneous requests"
msgstr "Excesso de pedidos incorretos"

#: cerber-common.php:2499
msgid "Too many suspicious requests"
msgstr "Pedidos suspeitos em excesso"

#: admin/cerber-dashboard.php:94
#: admin/cerber-dashboard.php:6059
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: admin/cerber-admin.php:1209
msgid "Top 10 largest files"
msgstr "10 maiores ficheiros"

#: admin/cerber-dashboard.php:3108
msgid "Top Offending IP Addresses"
msgstr "Principais Endereços IP Infratores"

#: admin/cerber-dashboard.php:2529
#: admin/cerber-users.php:1481
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1267
msgid "Traffic Inspection"
msgstr "Inspeção de Tráfego"

#: admin/cerber-dashboard.php:66
#: admin/cerber-dashboard.php:2491
#: admin/cerber-dashboard.php:5941
msgid "Traffic Inspector"
msgstr "Inspetor de Tráfego"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1268
msgid "Traffic Inspector is a context-aware web application firewall (WAF) that protects your website by recognizing and denying malicious HTTP requests"
msgstr "Traffic Inspector é um firewall de aplicação web (WAF) com reconhecimento de contexto que protege o site ao identificar e bloquear solicitações HTTP maliciosas"

# X-Translated-Tag: 1770761096
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:607
msgid "Traffic Inspector is disabled. Malicious traffic may reach your site without inspection and filtering. Enable Traffic Inspector to restore firewall protection."
msgstr "Traffic Inspector desativado. Tráfego malicioso pode alcançar o site sem inspeção e filtragem. Ative o Traffic Inspector para restaurar a proteção do firewall."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1365
msgid "Traffic Logging"
msgstr "Registo de tráfego"

# X-Translated-Tag: 1770761097
#: admin/cerber-admin-settings.php:483
msgid "Translations for the selected language will be installed shortly."
msgstr "As traduções para o idioma selecionado serão instaladas em breve."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1872
msgid "Trash spam comments"
msgstr "Comentários de spam na lixeira"

#: cerber-2fa.php:1024
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"

#: admin/cerber-users.php:45
#: admin/cerber-users.php:659
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticação em Duas Etapas"

#: admin/cerber-users.php:663
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"

#: admin/cerber-users.php:89
msgid "Two-Factor Authentication Email"
msgstr "E-mail de Autenticação em Duas Etapas"

#: cerber-common.php:2281
msgid "Two-factor authentication enforced"
msgstr "Autenticação em duas etapas obrigatória"

#: cerber-scanner.php:1966
msgid "Unable to check the integrity due to a DB error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade devido a um erro de BD"

#: cerber-scanner.php:1963
msgid "Unable to check the integrity of the plugin due to a network error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade do plugin devido a um erro de rede"

#: cerber-scanner.php:1965
msgid "Unable to check the integrity of the theme due to a network error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade do tema devido a um erro de rede"

#: cerber-scanner.php:1964
msgid "Unable to check the integrity of WordPress files due to a network error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade dos ficheiros do WordPress devido a um erro de rede"

# X-Translated-Tag: 1766001895
#. %s is the file path.
#: cerber-common.php:4498
#, php-format
msgid "Unable to copy file: %s"
msgstr "Não foi possível copiar o arquivo: %s"

# X-Translated-Tag: 1766001896
#. %s is the directory path.
#: cerber-common.php:4482
#, php-format
msgid "Unable to create required directory: %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório obrigatório: %s"

#: cerber-scanner.php:1997
msgid "Unable to delete"
msgstr "Não foi possível excluir"

# X-Translated-Tag: 1766001897
#. %s is the file path.
#: cerber-common.php:4508
#, php-format
msgid "Unable to delete the file: %s"
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo: %s"

#: cerber-common.php:827
msgid "Unable to detect IP addresses. No HTTP headers containing a valid IP address were detected. Ensure that your proxy server is configured to include the remote IP address in its HTTP headers."
msgstr "Não foi possível detetar endereços IP. Não foram encontrados cabeçalhos HTTP com um endereço IP válido. Certifique-se de que o servidor proxy está configurado para incluir o endereço IP remoto nos cabeçalhos HTTP."

# X-Translated-Tag: 1766001898
#. %s: The value of the CERBER_IP_KEY constant.
#: cerber-common.php:818
#, php-format
msgid "Unable to detect IP addresses. The constant CERBER_IP_KEY you specified is mistyped or contains invalid characters. Currently, it is defined as: \"%s\"."
msgstr "Não foi possível detetar endereços IP. A constante CERBER_IP_KEY especificada está incorreta ou contém caracteres inválidos. Atualmente está definida como: &quot;%s&quot;."

# X-Translated-Tag: 1766001900
#. %s: The value of the CERBER_IP_KEY constant.
#: cerber-common.php:814
#, php-format
msgid "Unable to detect IP addresses. The defined constant CERBER_IP_KEY cannot be used to retrieve an IP address because the corresponding value does not contain a valid IP address. Ensure that the correct value is specified for this constant. Currently, it is defined as: \"%s\"."
msgstr "Não foi possível detetar endereços IP. A constante definida CERBER_IP_KEY não pode ser usada para obter um endereço IP porque o valor correspondente não contém um endereço IP válido. Certifique-se de que o valor correto está definido para esta constante. Atualmente, está definido como: &quot;%s&quot;."

#: cerber-common.php:834
msgid "Unable to detect IP addresses. This might be because your website is behind a proxy server. If that is the case, enable proxy support in the plugin settings."
msgstr "Não foi possível detetar endereços IP. Isto pode acontecer se o site estiver atrás de um servidor proxy. Nesse caso, ative o suporte a proxy nas definições do plugin."

# X-Translated-Tag: 1770761098
#: cerber-codex.php:79
msgid "Unable to extract plugin data. No valid JSON data found."
msgstr "Não foi possível extrair dados do plugin. Nenhum dado JSON válido encontrado."

# X-Translated-Tag: 1770761100
#: cerber-codex.php:77
msgid "Unable to extract plugin data. No valid plugin data found."
msgstr "Não foi possível extrair dados do plugin. Nenhum dado de plugin válido encontrado."

# X-Translated-Tag: 1775607376
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:763
msgid "Unable to initialize the <strong>cURL</strong> library. It is required for downloading security updates from the cloud. Check PHP configuration or contact your hosting provider to verify cURL support."
msgstr "Não foi possível inicializar a biblioteca &lt;strong&gt;cURL&lt;/strong&gt;. Ela é necessária para baixar atualizações de segurança da nuvem. Verifique a configuração do PHP ou contacte o provedor de hospedagem para confirmar o suporte a cURL."

#: cerber-scanner.php:1973
#: cerber-scanner.php:5358
msgid "Unable to open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"

# X-Translated-Tag: 1770761103
#: cerber-codex.php:78
msgid "Unable to parse HTML content. Invalid HTML markup."
msgstr "Não foi possível analisar o conteúdo HTML. Marcação HTML inválida."

# X-Translated-Tag: 1770761105
#: cerber-codex.php:72
msgid "Unable to proceed due to an invalid plugin slug."
msgstr "Não é possível continuar devido a um slug de plugin inválido."

#: cerber-scanner.php:1972
msgid "Unable to process file"
msgstr "Não foi possível processar o arquivo"

#: cerber-scanner.php:1999
msgid "Unable to recover"
msgstr "Não foi possível recuperar"

#: admin/cerber-dashboard.php:884
msgid "Unable to send a message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem"

#: admin/cerber-admin-settings.php:3048
msgid "Unable to update the scanner schedule"
msgstr "Não foi possível atualizar o agendamento do scanner"

#: cerber-scanner.php:2088
msgid "Unattended files"
msgstr "Ficheiros sem supervisão"

#: cerber-scanner.php:1980
msgid "Unattended suspicious file"
msgstr "Ficheiro suspeito sem supervisão"

#: cerber-common.php:2312
msgid "Unauthorized access denied"
msgstr "Acesso não autorizado negado"

#: cerber-common.php:2518
#: nexus/cerber-nexus-list.php:335
#: admin/cerber-dashboard.php:536
#: admin/cerber-dashboard.php:559
#: admin/cerber-traffic-screen.php:213
#: includes/cerber-geo.php:315
#: includes/cerber-geo.php:323
#: includes/User_Agent_Parser.php:206
#: includes/CRB_Messaging.php:203
#: includes/CRB_User_Agent_Parser.php:206
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: admin/cerber-dashboard.php:761
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

# X-Translated-Tag: 1766001901
#. %s is the platform name (e.g. Linux)
#: includes/User_Agent_Parser.php:203
#: includes/CRB_User_Agent_Parser.php:203
#, php-format
msgid "Unknown Browser on %s"
msgstr "Navegador desconhecido em %s"

# X-Translated-Tag: 1766001902
#. %1$d is the label ID, %2$s is the label type.
#: cerber-common.php:2370
#, php-format
msgid "Unknown label (%1$d/%2$s)"
msgstr "Rótulo desconhecido (%1$d/%2$s)"

#: admin/cerber-users.php:625
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: includes/CRB_Messaging.php:169
msgid "unspecified"
msgstr "não especificado"

#: cerber-scanner.php:2089
msgid "Unwanted extensions"
msgstr "Extensões indesejadas"

#: cerber-scanner.php:1987
msgid "Unwanted file extension"
msgstr "Extensão de ficheiro indesejada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1548
msgid "Unwanted file extensions"
msgstr "Extensões de ficheiros indesejadas"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:51
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:119
msgid "Upgrade all active plugins"
msgstr "Atualizar todos os plugins ativos"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:118
msgid "Upgrade WP Cerber"
msgstr "Atualizar o WP Cerber"

#: admin/cerber-tools.php:51
msgid "Upload File"
msgstr "Carregar ficheiro"

#: admin/cerber-admin.php:259
msgid "Upload file"
msgstr "Carregar ficheiro"

#: admin/cerber-admin-settings.php:310
msgid "Use 404 template from the active theme"
msgstr "Usar o modelo 404 do tema ativo"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1739
msgid "Use absolute or relative to the home directory paths. One directory per line."
msgstr "Use caminhos absolutos ou relativos ao diretório inicial. Um diretório por linha."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1751
msgid "Use comma to separate items."
msgstr "Use vírgula para separar itens."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1695
#: admin/cerber-admin-settings.php:1707
msgid "Use comma to separate multiple extensions"
msgstr "Use vírgula para separar várias extensões"

#: admin/cerber-admin-settings.php:986
#: admin/cerber-admin-settings.php:1421
msgid "Use comma to specify multiple values"
msgstr "Use vírgula para especificar vários valores"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1788
msgid "Use custom URL for the WordPress comment form"
msgstr "Usar URL personalizada para o formulário de comentários do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:423
msgid "Use file"
msgstr "Usar ficheiro"

#: admin/cerber-users.php:649
msgid "Use global policies"
msgstr "Usar políticas globais"

#: admin/cerber-admin-settings.php:454
msgid "Use ISO 8601 date format for CSV export files"
msgstr "Usar o formato de data ISO 8601 para arquivos CSV exportados"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1282
msgid "Use less restrictive security filters for IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Usar filtros de segurança menos restritivos para endereços IP na Lista Branca de Acesso IP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1829
msgid "Use less strict spam filtering for AJAX form submissions. May increase spam risk slightly."
msgstr "Usar filtragem de spam menos rigorosa para envios de formulários AJAX. Pode aumentar ligeiramente o risco de spam."

#: admin/cerber-admin-settings.php:1989
msgid "Use my language"
msgstr "Usar meu idioma"

#: admin/cerber-admin-settings.php:325
msgid "Use proxy server for outgoing network connections"
msgstr "Usar servidor proxy para conexões de rede de saída"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1995
msgid "Use proxy server to connect to managed websites"
msgstr "Usar servidor proxy para conectar a sites gerenciados"

#: admin/cerber-dashboard.php:5114
msgid "Use REST API"
msgstr "Usar API REST"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1063
msgid "Use SMTP"
msgstr "Usar SMTP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1064
msgid "Use SMTP server to send emails"
msgstr "Usar servidor SMTP para enviar emails"

#: admin/cerber-admin-settings.php:177
#: admin/cerber-admin-settings.php:663
#: admin/cerber-admin-settings.php:701
#: admin/cerber-admin-settings.php:740
#: admin/cerber-admin-settings.php:1281
#: admin/cerber-admin-settings.php:1838
#: admin/cerber-admin-settings.php:1946
msgid "Use White IP Access List"
msgstr "Usar lista de IPs permitidos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:324
#: admin/cerber-admin-settings.php:1994
msgid "Use WordPress proxy settings"
msgstr "Usar configurações de proxy do WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:332
msgid "Use WP Cerber's plugin repository"
msgstr "Usar o repositório de plugins do WP Cerber"

#: admin/cerber-dashboard.php:5113
msgid "Use XML-RPC"
msgstr "Usar XML-RPC"

#: admin/cerber-users.php:1268
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: admin/cerber-dashboard.php:2484
msgid "user"
msgid_plural "users"
msgstr[0] "utilizador"
msgstr[1] "utilizadores"

#: admin/cerber-admin-settings.php:629
msgid "User accounts protection"
msgstr "Proteção de contas de usuário"

#: cerber-common.php:2276
msgid "User activated"
msgstr "Utilizador ativado"

#: admin/cerber-users.php:1438
msgid "User Activity"
msgstr "Atividade do usuário"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:339
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de Utilizador"

#: cerber-common.php:2266
msgid "User application password created"
msgstr "Senha de aplicativo de usuário criada"

#. Here %s is the name of a website administrator who created the password.
#: cerber-common.php:2268
msgid "User application password created by %s"
msgstr "Senha de aplicativo de usuário criada por %s"

#: cerber-common.php:2271
msgid "User application password deleted"
msgstr "Senha de aplicativo de usuário excluída"

#. Here %s is the name of a website administrator who deleted the password.
#: cerber-common.php:2273
msgid "User application password deleted by %s"
msgstr "Senha de aplicativo de usuário excluída por %s"

#: cerber-common.php:2265
msgid "User application password updated"
msgstr "Senha do aplicativo do usuário atualizada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:808
msgid "User Authentication"
msgstr "Autenticação de Usuário"

#: cerber-common.php:2307
msgid "User blocked by administrator"
msgstr "Utilizador bloqueado pelo administrador"

#: cerber-common.php:2194
msgid "User created"
msgstr "Utilizador criado"

#. Here %s is the name of a website administrator who created the user.
#: cerber-common.php:2196
msgid "User created by %s"
msgstr "Utilizador criado por %s"

#: cerber-common.php:2256
msgid "User creation denied"
msgstr "Criação de usuário negada"

#: cerber-common.php:2198
msgid "User deleted"
msgstr "Utilizador eliminado"

#. Here %s is the name of a website administrator who deleted the user.
#: cerber-common.php:2200
msgid "User deleted by %s"
msgstr "Usuário excluído por %s"

#: cerber-common.php:2316
msgid "User has reached the allowed number of concurrent sessions"
msgstr "O utilizador atingiu o número permitido de sessões simultâneas"

#: admin/cerber-dashboard.php:1202
#: admin/cerber-dashboard.php:5264
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuário"

#: admin/cerber-dashboard.php:4172
msgid "User is blocked"
msgstr "Utilizador bloqueado"

# X-Translated-Tag: 1766001903
#. %s is the specific reason why the user cannot log in.
#: admin/cerber-users.php:1198
#, php-format
msgid "User is not allowed to log in - %s"
msgstr "Usuário não tem permissão para fazer login - %s"

#: admin/cerber-users.php:129
#: admin/cerber-users.php:135
msgid "User is not permitted to log into the website"
msgstr "Não é permitido ao utilizador iniciar sessão no site"

#: admin/cerber-dashboard.php:1201
msgid "User login"
msgstr "Login de usuário"

#: admin/cerber-users.php:146
msgid "User Message"
msgstr "Mensagem do utilizador"

#: admin/cerber-admin-settings.php:788
#: admin/cerber-admin-settings.php:799
msgid "User message"
msgstr "Mensagem do utilizador"

#: cerber-common.php:2260
msgid "User metadata update denied"
msgstr "Atualização de metadados de usuário negada"

#: admin/cerber-dashboard.php:76
#: admin/cerber-dashboard.php:5967
msgid "User Policies"
msgstr "Políticas de Utilizador"

#: cerber-common.php:2197
msgid "User registered"
msgstr "Usuário registrado"

#: admin/cerber-admin-settings.php:750
msgid "User registration"
msgstr "Registro de usuário"

#: admin/cerber-dashboard.php:4996
msgid "User registration is disabled in the General WordPress Settings."
msgstr "O registo de utilizadores está desativado nas Definições Gerais do WordPress."

#: admin/cerber-admin-settings.php:648
msgid "User registrations are limited to these roles"
msgstr "Registo de utilizadores limitado a estes perfis"

#: cerber-common.php:2310
msgid "User role is not allowed"
msgstr "Função de utilizador não permitida"

#: admin/cerber-admin-settings.php:672
msgid "User roles protection"
msgstr "Proteção de funções de utilizador"

#: cerber-common.php:2257
msgid "User row update denied"
msgstr "Atualização de linha de usuário negada"

#: admin/cerber-admin-settings.php:850
#: admin/cerber-users.php:610
msgid "User session expiration time"
msgstr "Tempo de expiração da sessão do utilizador"

#: cerber-load.php:1969
msgid "User session has been terminated"
msgid_plural "%d user sessions have been terminated"
msgstr[0] "A sessão do usuário foi encerrada"
msgstr[1] ""

#: cerber-common.php:2230
msgid "User session terminated"
msgstr "Sessão de utilizador terminada"

#. Here %s is the name of a website administrator who terminated the session.
#: cerber-common.php:2232
msgid "User session terminated by %s"
msgstr "Sessão de utilizador terminada por %s"

#: admin/cerber-dashboard.php:98
msgid "User Sessions"
msgstr "Sessões de Utilizador"

#: cerber-common.php:2353
msgid "User's browser does not match the one used to log in"
msgstr "O navegador do utilizador não corresponde ao usado no início de sessão"

#: cerber-common.php:2352
msgid "User's IP address does not match the one used to log in"
msgstr "O endereço IP do utilizador não corresponde ao usado no início de sessão"

# X-Translated-Tag: 1766001905
#. %s is the user display name.
#: cerber-activity.php:342
#: cerber-activity.php:343
#, php-format
msgid "User: %s"
msgstr "Usuário: %s"

#: admin/cerber-dashboard.php:1203
#: admin/cerber-dashboard.php:1632
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: cerber-load.php:2256
msgid "Username is not allowed. Please choose another one."
msgstr "Nome de utilizador não permitido. Selecione outro."

#: cerber-common.php:2308
#: admin/cerber-dashboard.php:4179
msgid "Username is prohibited"
msgstr "Nome de utilizador proibido"

#: admin/cerber-users.php:1140
msgid "username is prohibited"
msgstr "nome de utilizador proibido"

# X-Translated-Tag: 1766001906
#. %s is the username used for the login attempt.
#: cerber-activity.php:348
#: cerber-activity.php:349
#, php-format
msgid "Username used: %s"
msgstr "Nome de utilizador usado: %s"

# X-Translated-Tag: 1766001908
#: admin/cerber-admin-settings.php:833
msgid "Usernames from this list are not allowed to log in or register. Use comma to separate usernames. To specify a REGEX pattern wrap a pattern in two forward slashes."
msgstr "Nomes de utilizador desta lista não podem iniciar sessão nem registar-se. Use vírgulas para separar os nomes de utilizador. Para definir um padrão REGEX, envolva o padrão entre duas barras (/)."

#: admin/cerber-dashboard.php:1363
#: admin/cerber-traffic-screen.php:263
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: admin/cerber-admin-settings.php:691
msgid "Users with these roles are permitted to add new roles"
msgstr "Utilizadores com estas funções podem adicionar novas funções"

#: admin/cerber-admin-settings.php:729
msgid "Users with these roles are permitted to change protected settings"
msgstr "Utilizadores com estas funções podem alterar definições protegidas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:696
msgid "Users with these roles are permitted to change role capabilities"
msgstr "Utilizadores com estas funções podem alterar permissões de funções"

#: admin/cerber-admin-settings.php:658
msgid "Users with these roles are permitted to change sensitive user data"
msgstr "Utilizadores com estas funções podem alterar dados sensíveis de utilizadores"

#: admin/cerber-admin-settings.php:653
msgid "Users with these roles are permitted to create new accounts"
msgstr "Utilizadores com estas funções podem criar novas contas"

#: admin/cerber-dashboard.php:3171
msgid "Users' Activity"
msgstr "Atividade dos utilizadores"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1009
#: admin/cerber-admin-settings.php:1168
msgid "Verbose"
msgstr "Detalhado"

#: cerber-scanner.php:1955
#: cerber-scanner.php:2028
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#: cerber-2fa.php:1051
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: cerber-2fa.php:1043
msgid "Verify it's you"
msgstr "Confirmar identidade"

#: cerber-scanner.php:4390
msgid "Verifying the integrity of the plugins"
msgstr "A verificar a integridade dos plugins"

#: cerber-scanner.php:4392
msgid "Verifying the integrity of the themes"
msgstr "A verificar a integridade dos temas"

#: cerber-scanner.php:4388
msgid "Verifying the integrity of WordPress"
msgstr "Verificando a integridade do WordPress"

#: admin/cerber-dashboard.php:340
#: admin/cerber-dashboard.php:345
#: admin/cerber-dashboard.php:358
#: admin/cerber-dashboard.php:3498
#: admin/cerber-dashboard.php:4185
msgid "View Activity"
msgstr "Ver atividade"

# X-Translated-Tag: 1766001909
#. %s is the URL to view activity for the IP.
#: includes/CRB_Messaging.php:186
#, php-format
msgid "View activity for this IP: %s"
msgstr "Ver atividade para este IP: %s"

# X-Translated-Tag: 1766001910
#. %s is the URL to view activity in the Dashboard.
#: cerber-activity.php:369
#: includes/CRB_Messaging.php:145
#, php-format
msgid "View activity in the Dashboard: %s"
msgstr "Ver atividade no Painel: %s"

#: admin/cerber-dashboard.php:1330
#: admin/cerber-dashboard.php:1341
#: admin/cerber-dashboard.php:1354
#: admin/cerber-dashboard.php:3120
#: admin/cerber-dashboard.php:3146
#: admin/cerber-dashboard.php:3225
#: admin/cerber-traffic-screen.php:260
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"

#: admin/cerber-dashboard.php:2478
#: admin/cerber-dashboard.php:2479
msgid "view all"
msgstr "ver tudo"

#: admin/kb/cerber-azoth.php:334
msgid "View all activity from this IP address"
msgstr "Ver toda a atividade deste endereço IP"

# X-Translated-Tag: 1766001911
#. %s is the URL to view all lockouts.
#: includes/CRB_Messaging.php:188
#, php-format
msgid "View all lockouts: %s"
msgstr "Ver todos os bloqueios: %s"

#: admin/cerber-dashboard.php:1695
msgid "View all logged events"
msgstr "Ver todos os eventos registados"

#: admin/cerber-traffic-screen.php:742
msgid "View all logged requests"
msgstr "Ver todas as solicitações registradas"

#: admin/cerber-admin-settings.php:615
msgid "View all REST API requests"
msgstr "Ver todas as solicitações REST API"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1771
msgid "View bot events"
msgstr "Ver eventos de bots"

#: admin/cerber-admin-settings.php:615
msgid "View denied REST API requests"
msgstr "Ver solicitações REST API negadas"

#: admin/cerber-tools.php:1182
msgid "View log in reverse"
msgstr "Ver log em ordem inversa"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1886
msgid "View reCAPTCHA events"
msgstr "Ver eventos do reCAPTCHA"

#: admin/kb/cerber-azoth.php:355
msgid "View recent activity and security-related events for this user"
msgstr "Ver atividade recente e eventos de segurança relacionados a este usuário"

#: admin/cerber-dashboard.php:234
#: admin/kb/cerber-azoth.php:331
msgid "View the log of suspicious and malicious activity from this IP address"
msgstr "Ver o registo de atividade suspeita e maliciosa deste endereço IP"

#: admin/cerber-admin-settings.php:190
#: admin/cerber-admin-settings.php:191
msgid "View violations in the log"
msgstr "Ver violações no log"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:342
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Vulnerabilidades"

#: cerber-scanner.php:2029
msgid "Vulnerability"
msgstr "Vulnerabilidade"

#: cerber-scanner.php:1961
#: cerber-scanner.php:2094
msgid "Vulnerability found"
msgstr "Vulnerabilidade encontrada"

#: cerber-lab.php:852
msgid "Want to make WP Cerber even more powerful?"
msgstr "Quer tornar o WP Cerber ainda mais poderoso?"

#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:67
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"

#: admin/cerber-admin.php:252
msgid "We have not found any integrity data to verify"
msgstr "Nenhum dado de integridade encontrado para verificação"

#: cerber-load.php:8478
msgid "We need your support to keep moving forward"
msgstr "É necessário apoio para continuar avançando"

#: cerber-load.php:5358
msgid "We're sorry, you are not allowed to proceed"
msgstr "Não é permitido continuar"

# X-Translated-Tag: 1766001911
#. %s is the masked email address.
#: cerber-2fa.php:1021
#, php-format
msgid "We've sent a verification PIN code to your email %s"
msgstr "Foi enviado um código PIN de verificação para o e-mail %s"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:45
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:832
msgid "Website has been deleted"
msgid_plural "%d websites have been deleted"
msgstr[0] "O website foi apagado."
msgstr[1] "%s websites foram apagados."

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:531
msgid "Website Owner"
msgstr "Proprietário do site"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:486
msgid "Website Properties"
msgstr "Propriedades do site"

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:496
msgid "Website URL"
msgstr "URL do site"

# X-Translated-Tag: 1766001912
#. %s is the website name.
#: cerber-toolbox.php:146
#: includes/CRB_Messaging.php:196
#: includes/CRB_Messaging.php:210
#, php-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Site: %s"

#: cerber-load.php:5469
msgid "Weekly Report"
msgstr "Relatório semanal"

#: admin/cerber-tools.php:49
msgid "What do you want to import?"
msgstr "O que deseja importar?"

#: admin/cerber-tools.php:36
msgid "What do you want to include in the export?"
msgstr "O que deseja incluir na exportação?"

#: admin/cerber-admin-settings.php:307
msgid "When attempting to access prohibited URLs"
msgstr "Ao tentar acessar URLs proibidos"

#: admin/cerber-admin-settings.php:842
msgid "When attempting to log in with prohibited username"
msgstr "Ao tentar iniciar sessão com nome de utilizador proibido"

#: admin/cerber-users.php:629
msgid "When the limit on concurrent user sessions is reached"
msgstr "Quando o limite de sessões de utilizador simultâneas é atingido"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1046
msgid "Where to email notifications"
msgstr "Destino de e-mails de notificação"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1200
#: admin/cerber-admin-settings.php:1254
msgid "Where to email reports"
msgstr "Para onde enviar relatórios"

#: admin/cerber-admin-settings.php:985
msgid "Where to send emails generated by WP Cerber"
msgstr "Para onde enviar os e‑mails gerados pelo WP Cerber"

#: admin/cerber-tools.php:75
#: admin/cerber-dashboard.php:338
#: admin/cerber-dashboard.php:1973
#: admin/cerber-dashboard.php:2053
#: admin/cerber-dashboard.php:2486
msgid "White IP Access List"
msgstr "Lista de IPs Permitidos"

#: admin/cerber-dashboard.php:6776
msgid "WooCommerce Log In"
msgstr "Login WooCommerce"

#: admin/cerber-dashboard.php:6777
msgid "WooCommerce Log Out"
msgstr "Terminar sessão do WooCommerce"

#: nexus/cerber-nexus-list.php:48
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: admin/cerber-admin-settings.php:1681
msgid "WordPress uploads analysis"
msgstr "Análise de envios do WordPress"

#. %s is the new plugin version number available for update.
#: cerber-common.php:3124
msgid "WP Cerber %s is available. Please update."
msgstr "WP Cerber %s disponível. Atualize."

#: admin/cerber-dashboard.php:64
msgid "WP Cerber Dashboard"
msgstr "Painel do WP Cerber"

# X-Translated-Tag: 1770761108
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:528
msgid "WP Cerber does not get automatic updates because automatic updates for plugins on this website are disabled."
msgstr "O WP Cerber não recebe atualizações automáticas porque as atualizações automáticas de plugins neste site estão desativadas."

# X-Translated-Tag: 1770761109
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:459
msgid "WP Cerber is initialized in a different mode that does not match the plugin settings. Check the \"Load security engine\" setting."
msgstr "O WP Cerber foi inicializado em um modo diferente que não corresponde às configurações do plugin. Verifique a opção &quot;Carregar mecanismo de segurança&quot;."

#: cerber-load.php:6147
#: includes/CRB_Messaging.php:227
msgid "WP Cerber is now active and has started protecting your site"
msgstr "WP Cerber está ativo e começou a proteger o site"

#: admin/kb/cerber-azoth.php:179
msgid "WP Cerber processed this request according to this setting"
msgstr "O WP Cerber processou esta solicitação de acordo com esta configuração"

# X-Translated-Tag: 1770761111
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:484
msgid "WP Cerber repository is disabled. As a result, your installation does not receive updates and security fixes. Enable the repository in the main plugin settings to keep WP Cerber fully up to date."
msgstr "O repositório do WP Cerber está desativado. Como resultado, a instalação não recebe atualizações nem correções de segurança. Ative o repositório nas configurações principais do plugin para manter o WP Cerber sempre atualizado."

# X-Translated-Tag: 1766001913
#. %1$s is the required PHP version, %2$s is the current PHP version.
#: cerber-load.php:6089
#, php-format
msgid "WP Cerber requires PHP version %1$s or higher, but your web server is currently running PHP %2$s."
msgstr "WP Cerber requer PHP versão %1$s ou superior, mas o servidor web está executando atualmente o PHP %2$s."

# X-Translated-Tag: 1770761112
#. %1$s is the required PHP version, %2$s is the current PHP version.
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:628
#, php-format
msgid "WP Cerber requires PHP version %1$s or higher, but your web server is currently running PHP %2$s. Please update PHP to еру required version or newer."
msgstr "O WP Cerber requer PHP na versão %1$s ou superior, mas o servidor web está a executar PHP %2$s. Atualize o PHP para a versão necessária ou mais recente."

# X-Translated-Tag: 1766001915
#. %1$s is the required WordPress version, %2$s is the current WordPress version.
#: cerber-load.php:6094
#: includes/CRB_Issue_Monitor.php:639
#, php-format
msgid "WP Cerber requires WordPress version %1$s or higher. Your WordPress version is %2$s. Please update your WordPress to the latest version."
msgstr "O WP Cerber requer o WordPress versão %1$s ou superior. A versão atual do WordPress é %2$s. Atualize o WordPress para a versão mais recente."

# X-Translated-Tag: 1770761113
#. Name of the plugin
msgid "WP Cerber Security"
msgstr "WP Cerber Security"

#: admin/cerber-dashboard.php:91
msgid "WP Cerber: Add-ons"
msgstr "WP Cerber: Complementos"

#: admin/cerber-dashboard.php:83
msgid "WP Cerber: Anti-spam Settings"
msgstr "WP Cerber: Configurações de antispam"

#: admin/cerber-dashboard.php:70
msgid "WP Cerber: Data Shield Policies"
msgstr "WP Cerber: Políticas de Proteção de Dados"

#: admin/cerber-dashboard.php:74
msgid "WP Cerber: Security Rules"
msgstr "WP Cerber: Regras de Segurança"

#: admin/cerber-dashboard.php:94
msgid "WP Cerber: Tools"
msgstr "WP Cerber: Ferramentas"

#: admin/cerber-dashboard.php:66
msgid "WP Cerber: Traffic Inspector"
msgstr "WP Cerber: Inspetor de Tráfego"

#: admin/cerber-dashboard.php:76
msgid "WP Cerber: User Security"
msgstr "WP Cerber: Segurança do Utilizador"

#: admin/cerber-admin-settings.php:424
msgid "Write failed login attempts to the system log file"
msgstr "Registar tentativas de início de sessão falhadas no ficheiro de registo do sistema"

#: admin/cerber-dashboard.php:5006
msgid "XML-RPC is disabled in the Hardening settings of WP Cerber."
msgstr "XML-RPC está desativado nas configurações de Reforço do WP Cerber."

#: admin/cerber-traffic-screen.php:537
msgid "XML-RPC Payload"
msgstr "Payload XML-RPC"

#: cerber-toolbox.php:142
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: cerber-common.php:1905
#: admin/cerber-dashboard.php:2402
#: admin/cerber-users.php:1427
msgid "You"
msgstr "Você"

# X-Translated-Tag: 1766001916
#. %s is the current website name.
#: nexus/cerber-nexus-manager.php:1341
#, php-format
msgid "You are here: %s"
msgstr "Você está em: %s"

#: cerber-load.php:412
#: admin/cerber-users.php:641
msgid "You are not allowed to log in. Ask your administrator for assistance."
msgstr "Não é permitido iniciar sessão. Solicite assistência ao administrador."

#: cerber-load.php:3916
msgid "You are not allowed to proceed. Ask your administrator for assistance."
msgstr "Não é permitido continuar. Solicite ajuda ao administrador."

#: cerber-load.php:2232
#: cerber-load.php:2239
#: cerber-load.php:2245
#: cerber-load.php:2269
#: cerber-load.php:2274
msgid "You are not allowed to register."
msgstr "Não é permitido registrar-se."

#: admin/cerber-dashboard.php:442
msgid "You cannot add your IP address or network"
msgstr "Não é possível adicionar o seu endereço IP ou rede"

#. %d is the number of remaining login attempts.
#: cerber-load.php:440
msgid "You have %d login attempt remaining."
msgid_plural "You have %d login attempts remaining."
msgstr[0] "%d tentativa de login restante."
msgstr[1] "%d tentativas de login restantes."

#: admin/cerber-admin-settings.php:2909
msgid "You have disabled the default login page. Ensure that you have configured an alternative login page. Otherwise, you will not be able to log in."
msgstr "A página de login padrão foi desativada. Certifique-se de configurar uma página de login alternativa. Caso contrário, não será possível fazer login."

#: cerber-2fa.php:570
msgid "You have entered an incorrect verification PIN code"
msgstr "Foi inserido um código PIN de verificação incorreto"

#: cerber-load.php:400
msgid "You have exceeded the number of allowed login attempts. Please try again in %d minute."
msgid_plural "You have exceeded the number of allowed login attempts. Please try again in %d minutes."
msgstr[0] "Número de tentativas de login permitido excedido. Tente novamente em %d minuto."
msgstr[1] "Número de tentativas de login permitido excedido. Tente novamente em %d minutos."

#: cerber-load.php:436
msgid "You have only one login attempt remaining."
msgstr "Resta apenas uma tentativa de login."

#: nexus/cerber-nexus-manager.php:1108
msgid "You have switched back to the main website"
msgstr "Foi efetuada a mudança de volta para o site principal"

#. %s is the name of the website the user switched to.
#: nexus/cerber-nexus-manager.php:1098
msgid "You have switched to %s"
msgstr "Mudança efetuada para %s"

#: admin/cerber-admin.php:254
msgid "You have to upload a ZIP archive from which you've installed it. This enables the security scanner to verify the integrity of the code and detect malware."
msgstr "É necessário enviar o arquivo ZIP a partir do qual foi feita a instalação. Isso permite que o verificador de segurança confirme a integridade do código e detecte malware."

#: cerber-2fa.php:774
msgid "You or someone else trying to log into the website. We have to verify that it's you. If this wasn't you, please immediately reset your password to safeguard your account."
msgstr "Você ou outra pessoa está tentando iniciar sessão no site. É necessário verificar se é você. Se não tiver sido você, redefina a senha imediatamente para proteger a conta."

#: admin/cerber-dashboard.php:1688
msgid "You will be notified when such an event occurs"
msgstr "Será notificado quando tal evento ocorrer"

#: admin/cerber-dashboard.php:358
msgid "Your IP address"
msgstr "Endereço IP"

#. %s is the user's IP address.
#: cerber-load.php:6133
msgid "Your IP address %s has been added to the White IP Access List"
msgstr "O endereço IP %s foi adicionado à Lista Branca de Acesso IP"

# X-Translated-Tag: 1766001917
#. %1$s is the detected IP address, %2$s is a link to verify the IP address.
#: admin/cerber-admin-settings.php:284
#, php-format
msgid "Your IP address is detected as %1$s. Make sure it is equal to your IP address on this page: %2$s."
msgstr "O endereço IP foi detectado como %1$s. Verifique se é igual ao endereço IP exibido nesta página: %2$s."

# X-Translated-Tag: 1766001918
#. Here the first placeholder %s is a date of the last user login and the second placeholder %s is the user's IP address.
#: includes/CRB_Messaging.php:488
#, php-format
msgid "Your last sign-in was at %1$s from the IP address %2$s"
msgstr "Último acesso em %1$s a partir do endereço IP %2$s"

# X-Translated-Tag: 1766001919
#. %s is the license expiration date.
#: includes/CRB_Messaging.php:319
#, php-format
msgid "Your license is valid until %s"
msgstr "Licença válida até %s"

# X-Translated-Tag: 1766001920
#. %s is the custom login page URL.
#: includes/CRB_Messaging.php:311
#, php-format
msgid "Your login page: %s"
msgstr "Página de login: %s"

#: cerber-load.php:5359
msgid "Your request looks suspiciously similar to automated requests from spam posting software or it has been denied by a security policy configured by the website administrator."
msgstr "A solicitação parece suspeitamente semelhante a pedidos automatizados de software de envio de spam ou foi bloqueada por uma política de segurança configurada pelo administrador do site."

# X-Translated-Tag: 1770761115
#: admin/cerber-dashboard.php:3266
#: admin/cerber-dashboard.php:3358
msgid "Your system configuration and environment appear to be in a ready state. No issues affecting security or stability were detected."
msgstr "A configuração do sistema e o ambiente parecem estar prontos. Nenhum problema que afete a segurança ou a estabilidade foi detectado."
